Words related to unstoppable
prefix of negation, Old English un-, from Proto-Germanic *un- (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German, German un-, Gothic un-, Dutch on-), from PIE *n- (source of Sanskrit a-, an- "not," Greek a-, an-, Old Irish an-, Latin in-), combining form of PIE root *ne- "not." Often euphemistic (such as untruth for "lie").
The most prolific of English prefixes, freely and widely used in Old English, where it forms more than 1,000 compounds. It underwent a mass extinction in early Middle English, but emerged with renewed vigor 16c. to form compounds with native and imported words. It disputes with Latin-derived cognate in- (1) the right to form the negation of certain words (indigestable/undigestable, etc.), and though both might be deployed in cooperation to indicate shades of meaning (unfamous/infamous), typically they are not.
It also makes words from phrases (such as uncalled-for, c. 1600; undreamed-of, 1630s; uncome-at-able, 1690s; unputdownable, 1947, of a book; un-in-one-breath-utterable, Ben Jonson; etc., but the habit is not restricted to un-; such as put-up-able-with, 1812). As a prefix in telegramese to replace not and save the cost of a word, it is attested by 1936.
Old English -stoppian (in forstoppian "to stop up, stifle"), a general West Germanic word, cognate with Old Saxon stuppon, West Frisian stopje, Middle Low German stoppen, Old High German stopfon, German stopfen "to plug, stop up," Old Low Frankish (be)stuppon "to stop (the ears)."
These words are said by many sources to be a Germanic borrowing of Vulgar Latin *stuppare "to stop or stuff with tow or oakum" (source of Italian stoppare, French étouper "to stop with tow"), from Latin stuppa "coarse part of flax, tow." In support of this theory, it is said that plugs made of tow were used from ancient times in Rhine valley. Century Dictionary says this "suits phonetically," but "is on grounds of meaning somewhat doubtful." Barnhart, for one, proposes the whole Germanic group might be native, from a base *stoppon.
Sense of "bring or come to a halt, discontinue" (mid-15c.) is from notion of preventing a flow by blocking a hole, and the word's development in this sense is unique to English, though it since has been widely adopted in other languages; perhaps influenced by Latin stupere "be stunned, be stupefied." Intransitive meaning "check oneself" is from 1680s. Meaning "make a halt or stay, tarry" is from 1711. Stop-light is from 1922; stop-sign is from 1918. Stop-motion is from 1851, originally of looms. Related: Stopped; stopping.
common termination and word-forming element of English adjectives (typically based on verbs) and generally adding a notion of "capable of; allowed; worthy of; requiring; to be ______ed," sometimes "full of, causing," from French -able and directly from Latin -abilis. It is properly -ble, from Latin -bilis (the vowel being generally from the stem ending of the verb being suffixed), and it represents PIE *-tro-, a suffix used to form nouns of instrument, cognate with the second syllables of English rudder and saddle (n.).
A living element in English, used in new formations from either Latin or native words (readable, bearable) and also with nouns (objectionable, peaceable). Sometimes with an active signification (suitable, capable), sometimes of neutral signification (durable, conformable). It has become very elastic in meaning, as in a reliable witness, a playable foul ball, perishable goods. A 17c. writer has cadaverable "mortal."
To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
In Latin, -abilis and -ibilis depended on the inflectional vowel of the verb. Hence the variant form -ible in Old French, Spanish, English. In English, -able tends to be used with native (and other non-Latin) words, -ible with words of obvious Latin origin (but there are exceptions). The Latin suffix is not etymologically connected with able, but it long has been popularly associated with it, and this probably has contributed to its vigor as a living suffix.