Etymology
Advertisement

Words related to take

nimble (adj.)

"agile, light and quick in motion, light-footed," c. 1300, nemel, from Old English næmel "quick to grasp, quick at taking" (attested but once), related to niman "to take," from Proto-Germanic *nemanan (source also of Old Saxon, Old Dutch, Gothic niman, Old Norse nema, Old Frisian nima, German nehmen "to take"), perhaps from PIE root *nem- "assign, allot; take."

With unetymological -b- attested from c. 1500 (compare limb (n.1)). Nimble-fingered is from 1620s; nimble-footed from 1590s; nimble-witted from 1610s. Related: Nimbleness. In 17c., English had nimblechaps "talkative fellow."

Advertisement
betake (v.)
c. 1200, "to hand over," from be- + take (v.). From the beginning confused in form and sense with the older beteach. From c. 1400 in the etymologically proper sense "to take, accept." Its reflexive sense "take oneself" (to) emerged mid-15c. Related: Betook; betaken.
breath-taking (adj.)
also breathtaking, "thrilling, surprising," 1867, from breath + present participle of take (v.). Phrase take (one's) breath away "leave breathless with astonishment or delight" is from 1864. Breathtaking (n.) "act of taking breaths or a breath" is from 1620s. Related: Breathtakingly.
caretaker (n.)
also care-taker, "one who takes care of something," 1769, from care (n.) + agent noun of take (v.). The back-formed verb caretake is attested by 1890.
give-and-take (n.)
1769, originally in horse-racing, referring to races in which bigger horses were given more weight to carry, lighter ones less; from give (v.) + take (v.). General sense attested by 1778. Give and take had been paired in expressions involving mutual exchange from c. 1500. Give or take as an indication of approximation is from 1958.
intake (n.)
c. 1800, "place where water is taken into a channel or pipe," from verbal phrase, from in (adv.) + take (v.). Meaning "act of taking in" (food, breath, etc.) is first attested 1808.
leave-taking (n.)
late 14c., from the verbal phrase to take leave, originally "obtain or receive formal permission" in any sense (c. 1300); see take (v.) + leave (n.). Sense evolution was through "receive formal permission to depart;" by 16c. it had begun to mean "depart with an expression of farewell," and in some cases came to mean the farewell itself. Give (someone) leave (v.) "allow, permit" is from 12c.
mistake (v.)

mid-14c., "to commit an offense;" late 14c., "to misunderstand, misinterpret, take in a wrong sense," from mis- (1) "badly, wrongly" + take (v.) or from a cognate Scandinavian source such as Old Norse mistaka "take in error, miscarry." Perhaps a blend of both words. The more literal sense of "take or choose erroneously" is from late 14c. Meaning "err in advice, opinion, or judgment" is from 1580s. Related: Mistook; mistaking.

nim (v.)

"to take, take up in the hands in order to move, carry, or use; take unlawfully, steal" (archaic), Old English niman "to take, accept, receive, grasp, catch," from Proto-Germanic *nemanan (source also of Old Saxon niman, Old Frisian nima, Middle Dutch nemen, German nehmen, Gothic niman), perhaps from PIE root *nem- "assign, allot; take." The native word, replaced by Scandinavian-derived take (v.) and out of use from c. 1500 except in slang sense of "to steal," which endured into 19c. The derivatives numb and nimble remain in use.

overtake (v.)

"to come up to, catch up with, catch in pursuit," early 13c., from over- + take (v.). According to OED, originally "the running down and catching of a fugitive or beast of chase"; the editors find the sense of over- in this word "not so clear." The meaning "take by surprise, come on unexpectedly" (of storms, night, misfortune) is from late 14c. Related: Overtaken; overtaking. Old English had oferniman "to take away, carry off, seize, ravish."