Words related to smile
early 15c. (implied in admired), "regard with wonder, marvel at," from Old French admirer "look upon, contemplate" (correcting earlier amirer, 14c.), or directly from Latin admirari "regard with wonder, be astonished," from ad "to, with regard to" (see ad-) + mirari "to wonder," from mirus "wonderful" (see smile (v.)). The sense has gradually weakened toward "regard with pleasure and esteem," but for a time they overlapped.
Doe not admire why I admire :
My fever is no other's fire :
Each severall heart hath his desire ;
Els proof is false, and truth a lier.
[Campion, "And would You Faine the Reason Knowe," "Rosseter's Booke of Ayres Part II," 1601]
Related: Admiring; admiringly.
early 15c., "association," from French comité, from Latin comitas "courtesy, friendliness, kindness, affability," from comis "courteous, friendly, kind," perhaps from PIE *ko(m)smi-, literally "smiling with," from *kom- "together" + root *smei- "to laugh, smile" (see smile (v.)).
Meaning "courtesy, civility" in English is from 1540s. Phrase comity of nations attested from 1812: "The obligation recognized by civilized nations to respect each other's laws and usages as far as their separate interests allow."
c. 1300, merivelle, "a miracle; a thing, act, or event which causes astonishment," also "wonderful story or legend," from Old French merveille "a wonder, surprise, miracle," from Vulgar Latin *miribilia (source also of Spanish maravilla, Portuguese maravilha, Italian maraviglia), altered from Latin mirabilia "wonderful things," from noun use of neuter plural of mirabilis "wonderful, marvelous, extraordinary; strange, singular," from mirari "to wonder at," from mirus "wonderful" (see smile (v.)). A neuter plural treated in Vulgar Latin as a feminine singular. Related: Marvels. The Marvel comics brand dates to 1961.
mid-12c., "a wondrous work of God," from Old French miracle (11c.) "miracle, story of a miracle, miracle play," from Latin miraculum "object of wonder" (in Church Latin, "marvelous event caused by God"), from mirari "to wonder at, marvel, be astonished," figuratively "to regard, esteem," from mirus "wonderful, astonishing, amazing," earlier *smeiros, from PIE *smei- "to smile, laugh" (source also of Sanskrit smerah "smiling," Greek meidan "to smile," Old Church Slavonic smejo "to laugh;" see smile (v.)). The Latin word is the source of Spanish milagro, Italian miracolo.
From mid-13c. as "something that excites wonder or astonishment, extraordinary or remarkable feat," without regard to divinity or supernatural power. It replaced Old English wundortacen, wundorweorc. The Greek words rendered as miracle in the English bibles were semeion "sign," teras "wonder," and dynamis "power," which in the Vulgate were translated respectively as signum, prodigium, and virtus.
Miracle-drug is by 1939 (in reference to sulfanilamide). Miracle-worker "a thaumaturge" is from 1560s (Middle English had mircleour, early 15c.). Miracle-play "medieval dramatic representation of the life of Christ or a saint or other sacred subjects" is by 1744 (miraclis pleynge is from c. 1400). The condiment Miracle Whip was introduced 1933 by Kraft Foods; apparently the name was first given to the patented machine that made it.