Words related to shadow
Middle English shade, schade, Kentish ssed, "dark image cast by someone or something; comparative obscurity or gloom caused by the blockage of light," from late Old English scead "partial darkness; shelter, protection," also partly from sceadu "shade, shadow, darkness; shady place, arbor, protection from glare or heat." Both are from Proto-Germanic *skadwaz (source also of Old Saxon skado, Middle Dutch scade, Dutch schaduw, Old High German scato, German Schatten, Gothic skadus), from PIE *skot-wo-, from root *skoto- "dark, shade."
shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
Figurative use in reference to comparative obscurity is from 1640s. Hence throw into the shade, etc., "obscure by contrast or superior brilliancy." The meaning "a ghost" is from 1610s; dramatic (or mock-dramatic) expression shades of _____ to invoke or acknowledge a memory is from 1818, from the "ghost" sense. Meaning "lamp cover" is from 1780. Sense of "window blind" is recorded by 1845. The meaning "cover to protect the eyes" is from 1801. Meaning "grade of color" is recorded from 1680s; that of "degree or gradation of darkness in a color" is from 1680s (compare nuance, from French nue "cloud"). Meaning "small amount or degree" is from 1749.
Old English mædwe "low, level tract of land under grass; pasture," originally "land covered in grass which is mown for hay;" oblique case of mæd "meadow, pasture," from Proto-Germanic *medwo (source also of Old Frisian mede, Dutch made, German Matte "meadow," Old English mæþ "harvest, crop"), from PIE *metwa- "a mown field," from root *me- (4) "to cut down grass or grain." Meadow-grass is from late 13c.
Old English ofersceadwian "to cast a shadow over, obscure;" see over + shadow (v.). It was used to render Latin obumbrare in New Testament, as were Middle High German überschatewen, Middle Dutch overschaduwen, Gothic ufarskadwjan in those languages. Figurative sense is from 1580s. Related: Overshadowed; overshadowing.
"indicate beforehand," 1570s, figurative, from fore- + shadow (v.); the notion seems to be a shadow thrown before an advancing material object as an image of something suggestive of what is to come. Related: Foreshadowed; foreshadowing. As a noun from 1831. Old English had forescywa "shadow," forescywung "overshadowing."
That the kind of fear here treated of is purely spiritual—that it is strong in proportion as it is objectless upon earth—that it predominates in the of sinless infancy are difficulties, the solution of which might afford some probable insight into our ante-mundane condition, and a peep at least into the shadow-land of pre existence. [Charles Lamb, "Witches and other Night-fears"]