Entries linking to scene-shifter
1530s, "subdivision of an act of a play," also "stage-setting," from French scène (14c.), from Latin scaena, scena "scene, stage of a theater," from Greek skēnē "wooden stage for actors," also "that which is represented on stage," originally "tent or booth," which is related to skia "shadow, shade," via the notion of "something that gives shade" (see Ascians).
According to Beekes' sources, the Greek word "originally denoted any light construction of cloth hung between tree branches in order to provide shadow, under which one could shelter, sleep, celebrate festivities, etc."
A theatrical word; the wider senses come from the notion of the painted drops and hangings on stage as the "setting" for the action. From "stage setting" the sense extended to "material apparatus of a theatrical stage, part of a theater in which the acting is done" (1540s), which led to "setting of any artistic work, place in which the action of a literary work is supposed to occur" and the general (non-literary) sense of "place where anything is done or takes place" (both by 1590s).
Hence the sense in reference to a (specified) activity and its realm or sphere (1931, as in the poetry scene) and U.S. slang sense of "setting or milieu or situation for a specific group or activity," attested from 1951 in Beat jargon.
Meaning "any exhibition, display, or demonstration of strong feeling," especially "stormy encounter between two or more persons," is attested by 1761. By 1650s as "a view presented to the mind or eye."
Behind the scenes "having knowledge of affairs not apparent to the public" (1748) is an image from the theater, "amid actors and stage machinery" (back of the visible stage and out of sight of the audience), which is attested from 1660s. Scene of the crime is attested by 1843. To make a scene "make a noisy or otherwise unpleasant demonstration" is by 1831.
The word was in Middle English in the Latin form, scena, "structure on a stage for dramatic recitations" (late 14c.).
Middle English shiften, from Old English sciftan, scyftan "arrange, place, put in order" (a sense now obsolete), also "divide, separate, partition; distribute, allot, share" (now obsolete or provincial), from Proto-Germanic *skiftan (source also of Old Norse skipta "to divide, change, separate," Old Frisian skifta "to decide, determine, test," Dutch schiften "to divide, turn," German schichten "to classify," Schicht "shift"). This is said to be related to the source of Old English sceadan "divide, separate" (see shed (v.)).
By c. 1200 as "to dispose; make ready; set in order, control," also intransitive, "take care of oneself." Thus "manage to succeed, make out a livelihood" (as in shift for oneself, 1510s; also compare makeshift).
The sense of "to alter, to change" appeared by mid-13c. (compare shiftless). Also from mid-13c. in the transitive sense of "remove and replace with another or others," originally especially of clothing, hence "put on and replace one's clothes" (c.1400).
From c. 1300 as "to go, move, depart; move (someone or something), transport" as from one place or position to another. The meaning "change the gear setting of an engine" is from 1910; to shift gears in the figurative sense is from 1961. Related: Shifted; shifting.
Share scene-shifter
updated on January 24, 2022