rubberneck (n.)
1897, "person who is always listening to other people's conversation; person who gazes around him with undue curiosity," from rubber (n.1) + neck (n.). Popularized in reference to sightseers in automobiles. As a verb, "crane the neck in curiosity," by 1896. Related: Rubbernecking (1896); rubbernecker (1934).
Entries linking to rubberneck
1530s, "thing that rubs" (a brush, cloth, etc.), agent noun from rub (v.). By c. 1600 as "one who applies friction or massage in some process."
The meaning "elastic substance from tropical plants" is recorded by 1788, short for India rubber. Earlier known also as catouchou, caoutchouc, it was introduced to Europe 1744 by Charles Marie de la Condamine, so called because it originally was used to erase pencil marks from paper, etc. Later extended to synthetic substances having the same qualities.
This substance is very useful in drawing, &c., for erasing the strokes of black lead pencils, and is popularly called rubber, and lead-eater. [from the entry for Caoutchouc in George Selby Howard, "New Royal Cyclopaedia," 1788]
The meaning "an overshoe made of rubber" is 1842, American English; slang sense of "contraceptive sheath, condom" is by 1930s. As an adjective by 1844, "In very common use from about 1875" [OED]. Some figurative phrases are from the notion of rubber automobile tires.
Rubber cement "adhesive compound containing rubber" is attested from 1856 (from 1823 as India-rubber cement). Rubber check (one that "bounces") is from 1927. The decorative household rubber plant is so called by 1876 (earlier India-rubber plant, by 1805). Rubber-chicken circuit "after-dinner speaking tour" is by 1959, in reference to the likely quality of the food.
"that part of an animal body between the head and the trunk and which connects those parts," Middle English nekke, from Old English hnecca "neck, nape, back of the neck" (a fairly rare word) from Proto-Germanic *hnekk- "the nape of the neck" (source also of Old Frisian hnekka, Middle Dutch necke, Dutch nek, Old Norse hnakkr, Old High German hnach, German Nacken "neck"), with no certain cognates outside Germanic, though Klein's sources suggest PIE *knok- "high point, ridge" (source of Old Irish cnocc, Welsh cnwch, Old Breton cnoch "hill").
The more usual Old English words were hals (the general Germanic word, cognate with Gothic, Old Norse, Danish, Swedish, Dutch, German hals), from Proto-Germanic *halsaz, which is perhaps cognate with Latin collum (see collar (n.)); and sweora, swira "neck, nape," probably also from a PIE root meaning "column" (cognate with Old English swer "column," Sanskrit svaru- "post").
Oxen and other draught animals being yoked by the neck, it became a symbol of burdens, of submission or subjugation, and also resistance or obstinacy (compare stiff-necked). Figuratively, "life" (late 15c.) from the breaking or severing of the neck in legal executions. Meaning "narrow part at the top of a bottle" is from late 14c.; meaning "part of a garment which covers the neck" is from 1520s. Meaning "long, slender part of a stringed musical instrument" is from 1610s.
Sense of "isthmus, long, narrow strip of land connecting two larger ones" is from 1550s. Phrase neck of the woods (American English) is attested from 1780 in the sense of "narrow stretch of woods;" 1839 with meaning "settlement in a wooded region." To stick (one's) neck out "take a risk" is recorded by 1919, American English. Horses running neck and neck "at an equal pace" is attested from 1799; to win by a neck is from 1823. To be up to the neck "have a lot of" at first (mid-19c.) suggested "fed full," but since c. 1900 it has implied "in deep."
Share rubberneck
updated on October 15, 2021