Etymology
Advertisement

Words related to recount

re- 

word-forming element meaning "back, back from, back to the original place;" also "again, anew, once more," also conveying the notion of "undoing" or "backward," etc. (see sense evolution below), c. 1200, from Old French re- and directly from Latin re- an inseparable prefix meaning "again; back; anew, against."

Watkins (2000) describes this as a "Latin combining form conceivably from Indo-European *wret-, metathetical variant of *wert- "to turn." De Vaan says the "only acceptable etymology" for it is a 2004 explanation which reconstructs a root in PIE *ure "back."

In earliest Latin the prefix became red- before vowels and h-, a form preserved in redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, and, in disguise, render (v.). In some English words from French and Italian re- appears as ra- and the  following consonant is often doubled (see rally (v.1)).

The many meanings in the notion of "back" give re- its broad sense-range: "a turning back; opposition; restoration to a former state; "transition to an opposite state." From the extended senses in "again," re- becomes "repetition of an action," and in this sense it is extremely common as a formative element in English, applicable to any verb. OED writes that it is "impossible to attempt a complete record of all the forms resulting from its use," and adds that "The number of these is practically infinite ...."   

Often merely intensive, and in many of the older borrowings from French and Latin the precise sense of re- is forgotten, lost in secondary senses, or weakened beyond recognition, so that it has no apparent semantic content (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). There seem to have been more such words in Middle English than after, e.g. recomfort (v.) "to comfort, console; encourage;" recourse (n.) "a process, way, course." Recover in Middle English also could mean "obtain, win" (happiness, a kingdom, etc.) with no notion of getting something back, also "gain the upper hand, overcome; arrive at;" also consider the legal sense of recovery as "obtain (property) by judgment or legal proceedings." 

And, due to sound changes and accent shifts, re- sometimes entirely loses its identity as a prefix (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "remainder," rally (v.1) "bring together"). In a few words it is reduced to r-, as in ransom (a doublet of redemption), rampart, etc.

It was used from Middle English in forming words from Germanic as well as Latin elements (rebuild, refill, reset, rewrite), and was used so even in Old French (regret, regard, reward, etc.).

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
Advertisement
count (v.)
Origin and meaning of count

late 14c., "to enumerate, assign numerals to successively and in order; repeat the numerals in order," also "to reckon among, include," from Old French conter "to count, add up," also "tell a story," from Latin computare "to count, sum up, reckon together," from com "with, together" (see com-) + putare "to reckon," originally "to prune," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp."

Intransitive sense "be of value or worth" is from 1857. Related: Counted; counting. Modern French differentiates compter "to count" and conter "to tell," but they are cognates. To count on "rely or depend upon" is from 1640s. To count against (transitive) "to be to the disadvantage of" is by 1888. To count (someone) in "consider (someone) a participant or supporter" is from 1857; count (someone) out in the opposite sense "leave out of consideration" is from 1854.

count (n.2)
Origin and meaning of count

early 14c., "a counting, a calculation," also "an account of money or property;" late 15c., "the total number, the total counted," from Anglo-French counte, Old French conte "a count, a reckoning, calculations," from conter "to count, add up," from Latin computare "to count, sum up, reckon together" (see compute).

Meaning "estimation, esteem, consideration" is from late 15c. In law, "each charge in an indictment," from 1580s. In boxing, "the counting by the referee of the 10 seconds allowed a fallen fighter to get up again," by 1902. In baseball and softball, "the number of strikes and balls thrown to a batter in a turn at the plate," by 1909.

raconteur (n.)

"storyteller, person given to or skilled in relating anecdotes," 1817, a French word in English, from French raconteur, from raconter "to recount, tell, narrate," from re- (see re-) + Old French aconter "to count, render account" (see account (v.); and compare recount (v.1)). Generally in italics in English until well into 20c. Related: Raconteuse (fem.).