Advertisement

Origin and history of recipe

recipe(n.)

1580s, "medical prescription, a formula for the composing of a remedy written by a physician," from French récipé (15c.), from Latin recipe "take!" (this or that ingredient), second person imperative singular of recipere "to hold, contain" (see receive). It was the word written by physicians at the head of prescriptions. Figurative meaning "a prescribed formula" is from 1640s. Meaning "instructions for preparing a particular food" is recorded by 1716. The older sense in English survives chiefly in the pharmacist's abbreviation Rx. Compare receipt.

Entries linking to recipe

late 14c., receit, "act of receiving;" also "statement of ingredients in and formula for making a potion or medicine" (compare recipe); from Anglo-French or Old North French receite "receipt, recipe, prescription" (c. 1300), altered (by influence of receit "he receives," from Vulgar Latin *recipit) from Old French recete. This is from Medieval Latin Latin recepta "thing or money received," in classical Latin "received," fem. past participle of recipere "to hold, contain" (see receive).

The classical -p- began to be restored in the English word after c. 1500, but the pronunciation did not follow. Conceit, deceit, and receipt all are from Latin capere; the -p- sometimes was restored in all three of them, but it has stuck only in the last. The meaning "written acknowledgment for having received something specified" is from c. 1600.

c. 1300, receiven, "take into one's possession, accept possession of," also in reference to the sacrament, from Old North French receivre (Old French recoivre) "seize, take hold of, pick up; welcome, accept," from Latin recipere "regain, take back, bring back, carry back, recover; take to oneself, take in, admit," from re- "back," though the exact sense here is obscure (see re-) + -cipere, combining form of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

From c. 1300 as "welcome (in a specified manner)." From early 14c. as "catch in the manner of a receptacle." From mid-14c. as "obtain as one's reward." From late 14c. as "accept as authoritative or true;" also late 14c. as "have a blow or wound inflicted." Radio and (later) television sense is attested from 1908. Related: Received; receiving. Receiving line is by 1933.

Other obsolete English verbs from the same Latin word in different forms included recept "to receive, take in" (early 15c., recepten, from Old French recepter, variant of receter and Latin receptus). Also compare receipt, which also had a verb form in Middle English, receiten.

Proto-Indo-European root meaning "to grasp."

It might form all or part of: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) "receptacle;" catch; catchpoll; cater; chase (n.1) "a hunt;" chase (v.) "to run after, hunt;" chasse; chasseur; conceive; cop (v.) "to seize, catch;" copper (n.2) "policeman;" deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

It might also be the source of: Sanskrit kapati "two handfuls;" Greek kaptein "to swallow, gulp down," kope "oar, handle;" Latin capax "able to hold much, broad," capistrum "halter," capere "to grasp, lay hold; be large enough for; comprehend;" Lettish kampiu "seize;" Old Irish cacht "servant-girl," literally "captive;" Welsh caeth "captive, slave;" Gothic haban "have, hold;" Old English hæft "handle," habban "to have, hold."

    Advertisement

    Trends of recipe

    adapted from books.google.com/ngrams/ with a 7-year moving average; ngrams are probably unreliable.

    More to explore

    Share recipe

    Advertisement
    Trending
    Advertisement