Entries linking to plow-boy
"agricultural implement drawn by animals, used to cut ground and turn it up to prepare it for sowing or planting," late Old English ploʒ, ploh "plow; plowland" (a measure of land equal to what a yoke of oxen could plow in a day); in reference to the implement perhaps from a Scandinavian cognate (such as Old Norse plogr "plow;" compare Swedish and Danish plog; Middle English Compendium notes that, "As an element in names, plough is most freq. in the area of the Danelaw"); from Proto-Germanic *plōga- (source also of Old Saxon plog, Old Frisian ploch "plow," Middle Low German ploch, Middle Dutch ploech, Dutch ploeg, Old High German pfluog, German Pflug), a late word in Germanic, of uncertain origin.
Rare as a word alone in Old English, where the usual word for "plow" (n.) was sulh (later sull), which is cognate with Latin sulcus "furrow" (see sulcus).
Old Church Slavonic plugu, Lithuanian plūgas "plow" are Germanic loan-words, as probably is Latin plovus, plovum "plow," a word said by Pliny to be of Rhaetian origin. Boutkan argues against that and points out that, "A priori, the initial p- [in a Germanic word] points to a probable non-IE origin." He also notes the unclear etymological connection with Albanian plúar "plow," which "may have the same, apparently Central-European origin as the Gmc. etymon. On the other hand, the word may represent a North-European innovation which would also be found in OIr. dlongid 'split' < *tlong-." For the usual IE "plow" word, see arable.
The plow and the use of it would have been familiar to most people in England (and later America) from remote antiquity to fairly recent times, and it thus figures largely in image and metaphor; Middle English had (modernized) govern the plow of battles "command an army, wage war;" drive (or hold) the plow "bear burdens; gain the authority;" have weak oxen in the plow "not have energy for the undertaking;" put (one) in pain's plow "force to suffer;" and slightly later plow the sand "labor fruitlessly."
As a name for the star pattern also known as the Big Dipper or Charles's Wain, it is attested by early 15c., perhaps early 14c., also Arthouris Plowe. The three "handle" stars (in the Dipper configuration) generally are seen as the team of oxen pulling the plow, though sometimes they are the plow's handle.
mid-13c., boie "servant, commoner, knave" (generally young and male); c. 1300, "rascal, ruffian, knave; urchin," mid-14c. as "male child before puberty" (possibly an extended sense from the "urchin" one). A word of unknown origin.
Possibly from Old French embuie "one fettered," from Vulgar Latin *imboiare, from Latin boia "leg iron, yoke, leather collar," from Greek boeiai dorai "ox hides." (Words for "boy" double as "servant, attendant" across the Indo-European map -- compare Italian ragazzo, French garçon, Greek pais, Middle English knave, Old Church Slavonic otroku -- and often it is difficult to say which meaning came first.)
But it also appears to be identical with East Frisian boi "young gentleman," and perhaps with Dutch boef "knave," from Middle Dutch boeve, perhaps from Middle Low German buobe. This suggests a gradational relationship to babe. For a different conjecture: Used slightingly of young men in Middle English, also in familiar or contemptuous use of criminal toughs or men in the armed services. In some local uses "a man," without reference to age (OED lists "in Cornwall, in Ireland, in the far West of the U.S."). Meaning "male negro slave or Asian personal servant of any age" attested from c. 1600. Extended form boyo is attested from 1870. Emphatic exclamation oh, boy is attested by 1917. Boy-meets-girl "typical of a conventional romance" is from 1945; the phrase itself is from 1934 as a dramatic formula. Boy-crazy "eager to associate with males" is from 1923.
In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit (*boi) and a baby word for 'brother' (*bo). [Liberman]
A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]