Etymology
Advertisement

Words related to line

linen (n.)
"cloth from woven flax," early 14c., noun use of adjective linen "made of flax" from Old English līn "flax, linen thread, linen cloth" + -en (2). Old English lin is from Proto-Germanic *linam (source also of Old Saxon, Old Norse, Old High German lin "flax, linen," German Leinen "linen," Gothic lein "linen cloth"), probably an early borrowing from Latin linum "flax, linen," which, along with Greek linon is from a non-Indo-European language. Beekes writes, "Original identity is possible, however, since the cultivation of flax in Central Europe is very old. Still, it is more probable that linon and linum derive from a Mediterranean word. The word is unknown in Indo-Iranian (but the concept is, of course)." Lithuanian linai, Old Church Slavonic linu, Irish lin probably are ultimately from Latin or Greek.

Woolen has begun the same evolution. Meaning "articles of linen fabric collectively" is from 1748, now sometimes extended unetymologically to cotton and artificial fabrics. The Old English noun also carried into Middle English as lin (n.) "linen" and persisted into 17c. and later in technical uses. The Middle English phrase under line (c. 1300) meant "in one's clothes." Linen-lifter (1650s) was old slang for an adulterous male.
Advertisement
queue (n.)

late 15c., "band attached to a letter with seals dangling on the free end," from French queue "a tail," from Old French cue, coe, queue, "tail" (12c., also "penis"), from Latin coda (dialectal variant or alternative form of cauda) "tail" (see coda, and compare cue (n.2)).

Also in literal use in 16c. English, "tail of a beast," especially in heraldry. A metaphoric extension to "line of dancers" (c. 1500) perhaps led to the extended sense of "line of people, etc." (1837), but this use in English is perhaps directly from French (queue à queue, "one after another" appears in early 19c. English and American military dictionaries).

If we look now at Paris one thing is too evident: that the Baker's shops have got their Queues, or Tails ; their long strings of purchasers arranged in tail, so that the first come be the first served,—were the shop once open! This waiting in tail, not seen since the early days of July, again makes its appearance in August. In time, we shall see it perfected, by practice to the rank almost of an art ; and the art, or quasi-art, of standing in tail become one of the characteristics of the Parisian People, distinguishing them from all other Peoples whatsoever. [Carlyle, "The French Revolution," 1837]

Also used 18c. in sense of "braid of hair hanging down behind" (attested by 1748), originally part of the wig, in later 18c. of the hair of the head.

QUEUE. From the French, which signifies tail; an appendage that every British soldier is directed to wear in lieu of a club. Regimental tails were ordered be nine inches long. [William Duane, "A Military Dictionary," Philadelphia, 1810]
lines (n.)
1560s, "any short piece of writing" (especially poetry), from line (n.) in the sense "row of verse," attested since late Old English (answering to Latin versus, Greek stikhos). Hence "a few words in writing, a short letter" (1640s); meaning "words of an actor's part" is from 1882. From 1670s as "outlines, plans" (of a building, ship, etc.); hence, figuratively, "plan, model" of anything (1757). Lines of communication originally were transverse trenches in siegeworks, from line (n.) in a military sense "trench, rampart," a collective singular from 1690s given a new currency in World War I.
lined (adj.)
"having a lining or backing" (of some other material), mid-15c., from past participle of line (v.1); meaning "marked with lines" is from 1776, from past participle of line (v.2).
lining (n.)
late 14c., "stuff with which garments are lined," verbal noun from Middle English linen "to line" (see line (v.1)). Extended use, "covering or inner surface of anything," is from 1713. Meaning "action of providing with a lining" is from 1839.
line-up (n.)
also lineup, from the verbal phrase line up (1889 as "form a line;" 1902 as "make into a line"); see line (v.2) + up (adv.). As a noun, the baseball version (1889) is older than the police version (1907).
bee-line (n.)

also beeline, "straightest line between two points," 1830, American English, from bee + line (n.), in reference to the homing of bees in the field.

TO LINE BEES is to track wild bees to their homes in the woods. One who follows this occupation is called a bee hunter. [Bartlett, 1859]

The verbal phrase line bees is attested from 1827.

airline (n.)
also air-line, 1813, "beeline, straight line between two points on the earth's surface" (as through the air, rather than over terrain), from air (n.1) + line (n.). From 1853 and in later 19c. especially in reference to railways that ran directly between big cities in the U.S. instead of meandering from town to town in search of stock subscriptions as early railways typically did. Meaning "public aircraft transportation company" is from 1914.
align (v.)

early 15c., "to copulate" (of wolves, dogs), literally "to range (things) in a line," from Old French alignier "set, lay in line" (Modern French aligner), from à "to" (see ad-) + lignier "to line," from Latin lineare "reduce to a straight line," from linea (see line (n.)). Transitive or reflexive sense of "fall into line" is from 1853. The international political sense is attested from 1934. The French spelling with -g- is unetymological, and aline was an early form in English. Related: Aligned; aligning.

baseline (n.)

also base-line, "line upon which others depend," 1750, originally in surveying, from base (n.) + line (n.). In tennis, the end-line of the court (1872). The baseball diamond sense is from 1867. Baseline estimate was in use by 1983.