Entries linking to legalize
mid-15c. "of or pertaining to the law," from Old French légal "legal" (14c.) or directly from Latin legalis "pertaining to the law," from lex (genitive legis) "an enactment; a precept, regulation, principle, rule; formal proposition for a law, motion, bill; a contract, arrangement, contrivance." This probably is related to legere "to gather," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather," with derivatives meaning "to speak (to 'pick out words')." Perhaps the noun is from the verb on the notion of "a collection of rules," but de Vaan seems to imply that the evolution is the reverse:
The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
Sense of "permitted by law" is from 1640s. Related: Legally. Not etymologically related to law (n.), q.v. The usual Old French form was leial, loial (see leal, loyal). Legal tender "money which the creditor is bound by law to accept" is from 1740 (see tender (n.2)). A legal holiday (1867) is one established by statute or proclamation and during which government business is usually suspended.
word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.
In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). American English has always favored -ize. The spelling variation involves about 200 English verbs.