Etymology
Advertisement

Words related to lawn

fawn (n.)

"young deer," mid-14c., from Anglo-French (late 13c.), Old French (12c.) faon, feon "young animal," especially "young deer," from Vulgar Latin *fetonem (nominative *feto), from Latin fetus "a bringing forth; an offspring" (from suffixed form of PIE root *dhe(i)- "to suck"). It was used of the young of any animal as recently as King James I's private translation of the Psalms, but the sense has been mainly of deer since 15c. Color use is by 1881.

Advertisement
land (n.)

Old English lond, land, "ground, soil," also "definite portion of the earth's surface, home region of a person or a people, territory marked by political boundaries," from Proto-Germanic *landja- (source also of Old Norse, Old Frisian Dutch, Gothic land, German Land), perhaps from PIE *lendh- (2) "land, open land, heath" (source also of Old Irish land, Middle Welsh llan "an open space," Welsh llan "enclosure, church," Breton lann "heath," source of French lande; Old Church Slavonic ledina "waste land, heath," Czech lada "fallow land"). But Boutkan finds no IE etymology and suspects a substratum word in Germanic,

Etymological evidence and Gothic use indicates the original Germanic sense was "a definite portion of the earth's surface owned by an individual or home of a nation." The meaning was early extended to "solid surface of the earth," a sense which once had belonged to the ancestor of Modern English earth (n.). Original senses of land in English now tend to go with country. To take the lay of the land is a nautical expression. In the American English exclamation land's sakes (1846) land is a euphemism for Lord.

lawn-mower (n.)

1853 as a type of machine to cut grass, from lawn (n.1) + mower. Originally pushed by hand or drawn by horses, later also powered by a motor.

scan (v.)

late 14c., scannen, "to mark off verse in metric feet, analyze verse according to its meter," from Late Latin scandere "to scan verse," originally, in classical Latin, "to climb, rise, mount" (the connecting notion is of the rising and falling rhythm of poetry), from PIE *skand- "to spring, leap, climb" (source also of Sanskrit skandati "hastens, leaps, jumps;" Greek skandalon "stumbling block;" Middle Irish sescaind "he sprang, jumped," sceinm "a bound, jump").

English lost the classical -d- probably by confusion with suffix -ed (compare lawn (n.1)). Intransitive meaning "follow or agree with the rules of meter" is by 1857. The sense of "look at point by point, examine minutely (as one does when counting metrical feet in poetry)" is recorded by 1540s. New technology brought the meaning "systematically pass over with a scanner," especially to convert into a sequence of signals (1928). The (opposite) sense of "look over quickly, skim" is attested by 1926. Related: Scanned; scanning.