Words related to heart

Proto-Indo-European root meaning "heart."

It forms all or part of: accord; cardiac; cardio-; concord; core; cordial; courage; credence; credible; credit; credo; credulous; creed; discord; grant; heart; incroyable; megalocardia; miscreant; myocardium; pericarditis; pericardium; quarry (n.1) "what is hunted;" record; recreant; tachycardia.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek kardia, Latin cor, Armenian sirt, Old Irish cride, Welsh craidd, Hittite kir, Lithuanian širdis, Russian serdce, Old English heorte, German Herz, Gothic hairto, "heart;" Breton kreiz "middle;" Old Church Slavonic sreda "middle."

common digraph introduced early 16c., originally having the sound of long "a" and meant to distinguish words spelled -e- or -ee- with that sound from those with the sound of long "e"; for example break, great. Since c. 1700, the sound in some of them has drifted to long "e" (read, hear) or sometimes short "e" (bread, wealth).

bleeding heart (n.)
name applied to several types of flowering plant, 1690s; see bleeding (adj.) + heart (n.).

In the sense of "person liberally and excessively sympathetic" (especially toward those the speaker or writer deems not to deserve it) is attested by 1951, but said by many to have been popularized with reference to liberals (especially Eleanor Roosevelt) in 1930s by newspaper columnist Westbrook Pegler (1894-1969), though quotations are wanting; bleeding in a figurative sense of "generous" is from late 16c., and the notion of one's heart bleeding as a figure of emotional anguish is from late 14c.; the exact image here may be the "bleeding heart of Jesus."
bowel (n.)

c. 1300, usually plural, bowels, "human organs of the abdominal cavity," from late 14c. specifically as "human intestines," from Old French boele "intestines, bowels, innards" (12c., Modern French boyau), from Medieval Latin botellus "small intestine," originally "sausage," diminutive of botulus "sausage," a word borrowed from Oscan-Umbrian.

Transferred sense of "the viscera as the seat of emotions" is from late 14c.; especially "inner parts as the seat of pity or kindness," hence "tenderness, compassion." Greek splankhnon (from the same PIE root as spleen) was a word for the principal internal organs, which also were felt in ancient times to be the seat of various emotions. Greek poets, from Aeschylus down, regarded the bowels as the seat of the more violent passions such as anger and love, but by the Hebrews they were seen as the seat of tender affections, especially kindness, benevolence, and compassion. Splankhnon was used in Septuagint to translate a Hebrew word, and from thence early Bibles in English rendered it in its literal sense as bowels, which thus acquired in English a secondary meaning of "pity, compassion" (late 14c.). But in later editions the word often was translated as heart. Bowel movement is attested by 1874.

heart-ache (n.)
also heartache, late Old English heort ece "physical pain in or near the heart;" from heart (n.) + ache (n.). Sense of "anguish of mind" is from c. 1600; Old English did, however, have heartsarnes "grief," literally "heart-soreness;" Middle English had herte-smerte "sorrow, contrition."
heart-beat (n.)
also heartbeat, 1850, "a pulsation of the heart," from heart (n.) + beat (n.). From its coinage used as a figure for "a very brief time."
heartbreak (n.)
also heart-break, "overwhelming grief or sorrow," 1570s, from heart (n.) + break (n.). Expression break (someone's) heart is from c. 1400. Related: Heartbreaking.
heartburn (n.)
mid-13c., herte-brine "lust," later "burning sensation in the esophagus, indigestion" (mid-15c.); see heart (n.) + burn (n.). Compare cardiac for confusion of "heart" and "stomach." A Middle English alternative was herte-brenning "anger, bitterness" (c. 1400), also "heartburn" (mid-15c.).
figurative element in combinations, "at heart," also "having a heart" (of a specified kind), c. 1200, first attested in hard-hearted; see heart (n.). Related: -heartedly.
hearten (v.)
1520s, "put heart into" (transitive), from heart (n.) in the figurative sense + -en (1). Intransitive sense "to cheer up" is from 1708. Related: Heartened; heartening. Earlier verb was simply heart (Old English).