Entries linking to face-plate
c. 1300, "the human face, a face; facial appearance or expression; likeness, image," from Old French face "face, countenance, look, appearance" (12c.), from Vulgar Latin *facia (source also of Italian faccia), from Latin facies "appearance, form, figure," and secondarily "visage, countenance," which probably is literally "form imposed on something" and related to facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put").
Replaced Old English andwlita "face, countenance" (from root of wlitan "to see, look") and ansyn, ansien, the usual word (from the root of seon "see"). Words for "face" in Indo-European commonly are based on the notion of "appearance, look," and are mostly derivatives from verbs for "to see, look" (as with the Old English words, Greek prosopon, literally "toward-look," Lithuanian veidas, from root *weid- "to see," etc.). But in some cases, as here, the word for "face" means "form, shape." In French, the use of face for "front of the head" was given up 17c. and replaced by visage (older vis), from Latin visus "sight."
From late 14c. as "outward appearance (as contrasted to some other reality);" also from late 14c. as "forward part or front of anything;" also "surface (of the earth or sea), extent (of a city)." Typographical sense of "part of the type which forms the letter" is from 1680s.
Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Face to face is from mid-14c. Face time is attested from 1990. To lose face "lose prestige" (1835), is from Chinese tu lien; hence also save face (1898; see save). To show (one's) face "make or put in an appearance" is from mid-14c. (shewen the face). To make a face "change the appearance of the face in disgust, mockery, etc." is from 1560s. Two faces under one hood as a figure of duplicity is attested from mid-15c.
Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
mid-13c., "flat sheet of gold or silver," also "flat, round coin," from Old French plate "thin piece of metal" (late 12c.), from Medieval Latin plata "plate, piece of metal," perhaps via Vulgar Latin *plattus, formed on model of Greek platys "flat, broad" (from PIE root *plat- "to spread"). The cognate in Spanish (plata) and Portuguese (prata) has become the usual word for "silver," superseding argento via a shortening of *plata d'argento "plate of silver, coin."
From 14c. as "armor made of sheets of metal." Meaning "table utensils" (originally of silver or gold only) is from Middle English. Meaning "shallow dish on which food is served at table," now usually of china or earthenware, originally of metal or wood, is from mid-15c. Meaning "articles which have been covered with a plating of precious metal" is from 1540s.
In photography, "common rectangular piece of glass used to receive the picture," by 1840. The baseball sense "home base" is from 1857. Geological sense "nearly rigid part of the earth's lithosphere" is attested from 1904; plate tectonics is attested from 1967. Plate-glass for a superior kind of thick glass used for mirrors, shop-windows, etc., is recorded from 1729.
updated on October 10, 2017