Entries linking to drywall
Middle English drie "without moisture, comparatively free from water or fluid," from Old English dryge, from Proto-Germanic *draugiz (source also of Middle Low German dröge, Middle Dutch druge, Dutch droog, Old High German trucchon, German trocken, Old Norse draugr), from Germanic root *dreug- "dry."
Meaning "barren" is mid-14c. Of persons, "showing no emotion," c. 1200; of humor or jests, "without show of pleasantry, caustic, sarcastic" early 15c. (implied in dryly). Sense of "uninteresting, tedious" is from 1620s. Of wines, brandy, etc., "free from sweetness or fruity flavor," 1700. Of places prohibiting alcoholic drink, 1870 (dry feast, one at which no liquor is served, is from late 15c.); colloquial dry (n.) "prohibitionist" is by 1888, American English political slang.
Dry goods (1650s) were those dispensed in dry, not liquid, measure. Dry land (that not under the sea) is from early 13c. Dry-nurse "nurse who attends and feeds a child but does not suckle it" is from 1590s. Dry run "rehearsal" is by 1941. Dry ice "solid carbon dioxide" is by 1925.
Old English weall, Anglian wall "rampart, dike, earthwork" (natural as well as man-made), "dam, cliff, rocky shore," also "defensive fortification around a city, side of a building," an Anglo-Frisian and Saxon borrowing (Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch wal) from Latin vallum "wall, rampart, row or line of stakes," apparently a collective form of vallus "stake," from PIE *walso- "a post." Swedish vall, Danish val are from Low German.
Meaning "interior partition of a structure" is mid-13c. In this case, English uses one word where many languages have two, such as German Mauer "outer wall of a town, fortress, etc.," used also in reference to the former Berlin Wall, and wand "partition wall within a building" (compare the distinction, not always rigorously kept, in Italian muro/parete, Irish mur/fraig, Lithuanian mūras/siena, etc.). The Latin word for "defensive wall" was murus (see mural).
Anatomical use from late 14c. To give (someone) the wall "allow him or her to walk on the (cleaner) wall side of the pavement" is from 1530s. To turn (one's) face to the wall "prepare to die" is from 1570s. Phrase up the wall "angry, crazy" is from 1951; off the wall "unorthodox, unconventional" is recorded from 1966, American English student slang. To go over the wall "escape" (originally from prison) is from 1933. Wall-to-wall (adj.) recorded 1939, of shelving, etc.; metaphoric use (usually disparaging) is from 1967.