Words related to constable
title of nobility in some continental nations, corresponding to English earl, c. 1300, from Anglo-French counte "count, earl" (Old French conte), from Latin comitem (nominative comes) "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com "with" (see com-) + stem of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). The term was used in Anglo-French to render Old English eorl, but the word was never truly naturalized and mainly was used with reference to foreign titles.
In ancient Rome and the Roman empire, [a comes was] a companion of or attendant upon a great person; hence, the title of an adjutant to a proconsul or the like, afterward specifically of the immediate personal counselors of the emperor, and finally of many high officers, the most important of whom were the prototypes of the medieval counts. [Century Dictionary]
early 13c., "building or enclosure where horses or cows are kept, building for domestic animals," from Old French stable, estable "a stable, stall" (Modern French étable), also applied to cowsheds and pigsties, from Latin stabulum "a stall, fold, aviary, beehive, lowly cottage, brothel, etc.," literally "a standing place," from PIE *ste-dhlo-, suffixed form of root *sta- "to stand, make or be firm."
Meaning "collection of horses belonging to one stable" is attested from 1570s; transferred sense of "group of fighters under same management" is from 1897; that of "group of prostitutes working for the same employer" is from 1937.
For what the grete Stiede
Is stole, thanne he taketh hiede,
And makth the stable dore fast.
[John Gower, "Confessio Amantis," 1390]
mid-13c., "high officer of the royal court," charged with regulating ceremonies and maintaining order (early 13c. as a surname), from Old French mareschal "commanding officer of an army; officer in charge of a household" (Modern French maréchal), originally "stable officer, horse tender, groom" (Frankish Latin mariscaluis) from Frankish *marhskalk or a similar Germanic word, literally "horse-servant" (compare Old High German marahscalc "groom," Middle Dutch maerschalc).
This is from a Proto-Germanic compound of *markhaz "horse" (see mare (n.1)) + *skalkaz "servant" (source of Old English scealc "servant, retainer, member of a crew," Dutch schalk "rogue, wag," Gothic skalks "servant"). It corresponds to Old English horsþegn.
From early 14c. as "military commander, general in the army." In the U.S., a civil officer appointed by the president (with advice and consent of the Senate) in each judicial district as the executive officer of the Supreme Court and the federal courts in his district. For sense development and the tendency of officers of the stable to become chief officers of royal households, compare constable. Also from Germanic are Italian scalco "steward," Spanish mariscal "marshal."
1630s, "district under a constable," from Medieval Latin constabularia, from constabulus, Latinized form of Old French conestable (see constable).
Meaning "organized body of peace officers in a district" is from 1837. Earlier (mid-15c.) it was an adjective, "pertaining to a constable."
The earlier noun was constablery (mid-14c., constablerie), "office of a constable;" early 15c. as "district or headquarters of a constable," from Old French conestablerie.
Proto-Indo-European root meaning "to go."
It forms all or part of: Abitur; adit; ambience; ambient; ambit; ambition; ambitious; andante; anion; cation; circuit; coitus; commence; commencement; concomitant; constable; count (n.1) title of nobility; county; dysprosium; errant; exit; initial; initiate; initiation; introit; ion; issue; itinerant; itinerary; janitor; January; Janus; Jena; Mahayana; obiter; obituary; perish; praetor; Praetorian; preterite; sedition; sudden; trance; transient; transit; transitive; viscount.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit e'ti "goes," imas "we go," ayanam "a going, way;" Avestan ae'iti "goes," Old Persian aitiy "goes;" Greek ienai "to go;" Latin ire "to go," iter "a way;" Old Irish ethaim "I go," Irish bothar "a road" (from *bou-itro- "cows' way"), Gaulish eimu "we go;" Lithuanian eiti "to go;" Old Church Slavonic iti "go;" Bulgarian ida "I go;" Russian idti "to go;" Gothic iddja "went."
*stā-, Proto-Indo-European root meaning "to stand, set down, make or be firm," with derivatives meaning "place or thing that is standing."
It forms all or part of: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) "timber set upright;" press (v.2) "force into service;" presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) "to be left, remain;" restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adj.) "secure against falling;" stable (n.) "building for domestic animals;" stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) "circumstances, conditions;" stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adj.) "strong, substantial;" stay (v.1) "come to a halt, remain in place;" stay (n.2) "strong rope which supports a ship's mast;" stead; steed; steer (n.) "male beef cattle;" steer (v.) "guide the course of a vehicle;" stem (n.) "trunk of a plant;" stern (n.) "hind part of a ship;" stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) "nailhead, knob;" stud (n.2) "horse kept for breeding;" stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit tisthati "stands;" Avestan histaiti "to stand;" Persian -stan "country," literally "where one stands;" Greek histēmi "put, place, cause to stand; weigh," stasis "a standing still," statos "placed," stylos "pillar;" Latin sistere "stand still, stop, make stand, place, produce in court," status "manner, position, condition, attitude," stare "to stand," statio "station, post;" Lithuanian stojuos "I place myself," statau "I place;" Old Church Slavonic staja "place myself," stanu "position;" Gothic standan, Old English standan "to stand," stede "place;" Old Norse steði "anvil;" Old Irish sessam "the act of standing."