Words related to come
*gwā-, also *gwem-, Proto-Indo-European root meaning "to go, come."
It forms all or part of: acrobat; adiabatic; advent; adventitious; adventure; amphisbaena; anabasis; avenue; base (n.) "bottom of anything;" basis; become; circumvent; come; contravene; convene; convenient; convent; conventicle; convention; coven; covenant; diabetes; ecbatic; event; eventual; hyperbaton; hypnobate; intervene; intervenient; intervention; invent; invention; inventory; juggernaut; katabatic; misadventure; parvenu; prevenient; prevent; provenance; provenience; revenant; revenue; souvenir; subvention; supervene; venire; venue; welcome.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit gamati "he goes," Avestan jamaiti "goes," Tocharian kakmu "come," Lithuanian gemu, gimti "to be born," Greek bainein "to go, walk, step," Latin venire "to come," Old English cuman "come, approach," German kommen, Gothic qiman.
Old English sum "some, a, a certain one, something, a certain quantity; a certain number;" with numerals "out of" (as in sum feowra "one of four"); from Proto-Germanic *sumaz (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German sum, Old Norse sumr, Gothic sums), from PIE *smm-o-, suffixed form of root *sem- (1) "one; as one, together with." For substitution of -o- for -u-, see come.
The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
As a pronoun from c. 1100; as an adverb from late 13c. Meaning "remarkable" is attested from 1808, American English colloquial. A possessive form is attested from 1560s, but always was rare. Many combination forms (somewhat, sometime, somewhere) were in Middle English but often written as two words till 17-19c. Somewhen is rare and since 19c. used almost exclusively in combination with the more common compounds; somewho "someone" is attested from late 14c. but did not endure. Scott (1816) has somegate "somewhere, in some way, somehow," and somekins "some kind of a" is recorded from c. 1200. Get some "have sexual intercourse" is attested 1899 in a quote attributed to Abe Lincoln from c. 1840.
"member of a community or fraternity of men formed for the practice of religious devotions or duties and bound by certain vows," Old English munuc (used also of women), from Proto-Germanic *muniko- (source also of Old Frisian munek, Middle Dutch monic, Old High German munih, German Mönch), an early borrowing from Vulgar Latin *monicus (source of French moine, Spanish monje, Italian monaco), from Late Latin monachus "monk," originally "religious hermit," from Ecclesiastical Greek monakhos "monk," noun use of a classical Greek adjective meaning "solitary," from monos "alone" (from PIE root *men- (4) "small, isolated"). The original monks in Church history were men who retired from the world for religious meditation and the practice of religious duties in solitude. For substitution of -o- for -u-, see come.
In England, before the Reformation, the term was not applied to the members of the mendicant orders, who were always called friars. From the 16th c. to the 19th c., however, it was usual to speak of the friars as a class of monks. In recent times the distinction between the terms has been carefully observed by well-informed writers. In French and Ger. the equivalent of monk is applied equally to 'monks' and 'friars.' [OED]
Old English tunge "tongue, organ of speech; speech, a people's language," from Proto-Germanic *tungō (source also of Old Saxon and Old Norse tunga, Old Frisian tunge, Middle Dutch tonghe, Dutch tong, Old High German zunga, German Zunge, Gothic tuggo), from PIE root *dnghu- "tongue."
For substitution of -o- for -u-, see come. The spelling of the ending of the word apparently is a 14c. attempt to indicate proper pronunciation, but the result is "neither etymological nor phonetic, and is only in a very small degree historical" [OED]. In the "knowledge of a foreign language" sense in the Pentecostal miracle, from 1520s. Tongue-tied is first recorded 1520s. To hold (one's) tongue "refrain from speaking" was in Old English. Johnson has tonguepad "A great talker."
Bewar of tungis double and deceyuable,
Which with ther venym infect ech companye,
Ther poynaunt poisoun is so penetrable.
[John Lydgate, Fall of Princes (c. 1439)]
Old English wurm, variant of wyrm "serpent, snake, dragon, reptile," also in later Old English "earthworm," from Proto-Germanic *wurmiz (source also of Old Saxon, Old High German, German wurm, Old Frisian and Dutch worm, Old Norse ormr, Gothic waurms "serpent, worm"), from PIE *wrmi- "worm" (source also of Greek rhomos, Latin vermis "worm," Old Russian vermie "insects," Lithuanian varmas "insect, gnat"), from PIE *wrmi- "worm," from root *wer- (2) "to turn, bend."
The ancient category of these was much more extensive than the modern, scientific, one and included serpents, scorpions, maggots, and the supposed causes of certain diseases. For substitution of -o- for -u-, see come. As an insult meaning "abject, miserable person" it dates from Old English. Worms "any disease arising from the presence of parasitic worms" is from late Old English. Can of worms figurative for "difficult problem" is from 1951, from the literal can of worms a fisherman might bring with him, on the image of something all tangled up.
verb ("to ejaculate") and noun ("semen"), by 1973, apparently a variant of come in the sexual sense that originated in pornographic writing, perhaps first in the noun. This "experience sexual orgasm" slang meaning of come (perhaps originally come off) is attested by 1650, in "Walking In A Meadowe Greene," in a folio of "loose songs" collected by Bishop Percy.
They lay soe close together,
they made me much to wonder;
I knew not which was wether,
vntill I saw her vnder.
then off he came & blusht for shame
soe soone that he had endit;
yet still shee lyes, & to him cryes,
"Once More, & none can mend it."
It probably is older and disguised in puns, e.g. "I come, I come, sweet death, rock me a-sleep!" ["Nashe His Dildo," 1590s]
As a noun meaning "semen or other product of orgasm" come is attested by the 1920s.
The sexual cum seems to have no connection with Latin cum, the preposition meaning "with, together with, in connection with" (an archaic form of com; see com-) which English uses on occasion in names of combined parishes or benefices (such as Chorlton-cum-Hardy), in popular Latin phrases (such as cum laude), or as a combining word to indicate a dual nature or function (such as slumber party-cum-bloodbath).
Meaning "change from one state of existence to another" is from 12c. Older sense preserved in what has become of it? It drove out Old English weorðan "to befall." Meaning "to look well, suit or be suitable to" is early 14c., from earlier sense of "to agree with, be fitting or proper" (early 13c.).