Words related to chorus
It forms all or part of: Asgard; carol; choir; choral; chorale; choric; chorister; chorus; cohort; cortege; court; courteous; courtesan; courtesy; courtier; curtilage; curtsy; garden; garth; gird; girdle; girt; girth; -grad; hangar; Hilda; Hildegard; Hortense; horticulture; jardiniere; kindergarten; Midgard; orchard; Terpsichore; Utgard; yard (n.1) "patch of ground around a house."
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit ghra- "house;" Albanian garth "hedge;" Greek khortos "pasture;" Phrygian -gordum "town;" Latin hortus "garden;" Old Irish gort "field," Breton garz "enclosure, garden;" Old English gyrdan "to gird," geard "fenced enclosure, garden," German Garten "garden." Lithuanian gardas "pen, enclosure," Old Church Slavonic gradu "town, city," and Russian gorod, -grad "town, city" belong to this group, but linguists dispute whether they are independent developments or borrowings from Germanic.
Proto-Indo-European root meaning "to like, want."
It forms all or part of: catachresis; charisma; chervil; chrestomathy; Eucharist; exhort; exhortation; greedy; hortative; hortatory; yearn.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit haryati "finds pleasure, likes," harsate "is aroused;" Avestan zara "effort, aim;" Greek khresthai "to lack, want; use, make use of," kharis "grace, favor," khairein "to rejoice, delight in;" Latin hortari "exhort, encourage, urge, incite, instigate;" Russian zhariti "awake desire, charm;" Old English giernan "to strive, desire, yearn;" Gothic gairnei "desire."
late Old English (replacing Old English fers, an early West Germanic borrowing directly from Latin), "line or section of a psalm or canticle," later "line of poetry" (late 14c.), from Anglo-French and Old French vers "line of verse; rhyme, song," from Latin versus "a line, row, line of verse, line of writing," from PIE root *wer- (2) "to turn, bend." The metaphor is of plowing, of "turning" from one line to another (vertere = "to turn") as a plowman does.
The English New Testament first was divided fully into verses in the Geneva version (1550s). Meaning "metrical composition" is recorded from c. 1300; as the non-repeating part of a modern song (between repetitions of the chorus) by 1918.
The Negroes say that in form their old songs usually consist in what they call "Chorus and Verses." The "chorus," a melodic refrain sung by all, opens the song; then follows a verse sung as a solo, in free recitative; the chorus is repeated; then another verse; chorus again;—and so on until the chorus, sung for the last time, ends the song. [Natalie Curtis-Burlin, "Negro Folk-Songs," 1918]
c. 1300, queor "part of the church where the choir sings," from Old French cuer, quer "(architectural) choir of a church; chorus of singers" (13c., Modern French choeur), from Latin chorus "choir" (see chorus). Meaning "band of singers" in English is from c. 1400, quyre. Re-spelled mid-17c. in an attempt to match classical forms, but the pronunciation has not changed.
1828, "sacred choral song; musical composition in harmony, suited for performance by a choir," from German Choral "metrical hymn in Reformed church," shortened from Choralgesang "choral song," translating Medieval Latin cantus choralis, from Latin choralis "belonging to a chorus or choir," from chorus (see chorus). The -e was added to indicate stress. Meaning "group of singers performing choral music" is from 1942.
"nervous disease marked by irregular and involuntary motions," 1806, from Modern Latin chorea Sancti Viti "St. Vitus dance" (1620s) which originally was a mass hysteria prevalent in 15c. Europe characterized by uncontrolled dancing); from Latin chorea "a dance," from Greek khoreia "dance" (see chorus). Related: Choreal.