Words related to beetle
It forms all or part of: abet; bait (n.) "food used to attract prey;" bait (v.) "to torment, persecute;" bateau; beetle (n.1) "type of insect; bit (n.1) "small piece;" bite; bitter; bitter end; boat; boatswain; -fid; fissile; fission; fissure; giblets; pita; pizza; vent (n.).
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit bhinadmi "I cleave," Latin Latin findere "to split, cleave, separate, divide," Old High German bizzan "to bite," Old English bita "a piece bitten off, morsel," Old Norse beita "to hunt with dogs," beita "pasture, food."
It forms all or part of: abut; baste (v.3) "beat with a stick, thrash;" battledore; beat; beetle (n.2) "heavy wooden mallet;" botony; boutonniere; butt (n.1) "thick end;" butt (v.) "strike with the head;" buttocks; button; buttress; confute; halibut; rebut; refute; sackbut; turbot.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Latin *futare "to beat" (in compounds); Old English beadu "battle," beatan "to beat," bytl "hammer, mallet."
Old English bitan "to pierce or cut with the teeth" (class I strong verb; past tense bat, past participle biten), from Proto-Germanic *beitanan (source also of Old Saxon bitan, Old Norse and Old Frisian bita "cut, pierce, penetrate," Middle Dutch biten, Dutch bijten, German beissen, Gothic beitan "to bite"), from PIE root *bheid- "to split," with derivatives in Germanic referring to biting.
To bite the bullet is said to be 1700s military slang, from old medical custom of having the patient bite a lead bullet during an operation to divert attention from pain and reduce screaming. Figurative use from 1891; the custom itself attested from 1840s. To bite (one's) tongue "refrain from speaking" is 1590s; to bite (one's) lip to repress signs of some emotion or reaction is from early 14c. To bite off more than one can chew (c. 1880) is U.S. slang, from plug tobacco.
To bite the dust "be thrown or struck down," hence "be vanquished, die, be slain, perish in battle" is from 1750, earlier bite the ground (1670s), lick the dust (late 14c.), which OED identifies as "a Hebraism," but Latin had the same image; compare Virgil's procubuit moriens et humum semel ore momordit.
Sense extended by c. 1200 to "the forehead," especially with reference to movements and expressions that showed emotion or attitude, hence "general expression of the face" (1590s). From c. 1400 as "the slope of a steep place."
Words for "eyelid," "eyelash," and "eyebrow" changed about maddeningly in Old and Middle English (and in all the West Germanic languages). The extension of Old English bru to "eyelash," and later "eyelid" presumably was by association of the hair of the eyebrow with the hair of the eyelid. The eyebrows then became Old English oferbrua "overbrows" (early Middle English uvere breyhes or briges aboue þe eiges). The general word for "eyebrow" in Middle English was brew, breowen (c. 1200), from Old English bræw (West Saxon), *brew (Anglian), from Proto-Germanic *bræwi- "blinker, twinkler" (source also of Old Frisian bre, Old Saxon brawa, Middle Dutch brauwe "eyelid," Old High German brawa "eyebrow," Old Norse bra "eyebrow," Gothic brahw "twinkle, blink," in phrase in brahwa augins "in the twinkling of an eye").