see æ. As a word, it can represent Old English æ "law," especially law of nature or God's law; hence "legal custom, marriage," from Proto-Germanic *aiwi- (cognate with Old High German ewa, Old Saxon eo), according to Buck probably literally "way, manner, custom," from PIE *ei- "to go," but Boutkan (2005) finds it to be of no certain Indo-European etymology.
Entries linking to ae
digraph in certain Greek or Latin words; it developed in later Latin where classical Latin used separate letters. The Latin digraph also was used to transliterate Greek -ai- (as in aegis). When Latinate words flooded English in the 16c. it came with them, but as an etymological device only, and it was pronounced simply "e" and eventually reduced to that letter in writing (as in eon, Egypt) in most cases, excepting (until recently) proper names (Cæsar, Æneas, Æsculapius, Æsop). When divided and representing two syllables (aerate, aerial) it sometimes is written aë.
5th book of the Pentateuch, late 14c., Deutronomye (Wyclif), from Late Latin Deuteronomium, from Ecclesiastical Greek Deuteronomion, literally "second law," from deuteros "second" (see deutero-) + nomos "law" (from PIE root *nem- "assign, allot; take").
A mistranslation of Hebrew mishneh hattorah hazzoth "a copy of this law" [Deuteronomy xvii.18]. The book is a repetition, with comments, of the Decalogue and most of the laws of Exodus. The title was translated literally into Old English as æfteræ, literally "after-law" (see ae). Related: Deuteronomic; Deuteronomical.
Old English lagu (plural laga, combining form lah-) "ordinance, rule prescribed by authority, regulation; district governed by the same laws;" also sometimes "right, legal privilege," from Old Norse *lagu "law," collective plural of lag "layer, measure, stroke," literally "something laid down, that which is fixed or set."
Rare in Old English, it ousted the more usual ae and also gesetnes, which also were etymologically "something placed or set."
In physics, "a proposition which expresses the regular order of things," from 1660s. Law and order have been coupled since 1796. To lay down the law (1752) is pleonastic (the "law" in the figure is biblical law, laid down from the pulpit). Poor laws provided for the support of paupers at public expense; sumptuary laws restrained excesses in apparel, food, or luxuries.
It is more common for Indo-European languages to use different words for "a specific law" and for "law" in the general sense of "institution or body of laws," for example Latin lex "a law," ius "a right," especially "legal right, law."
Indo-European words for "a law" are most commonly from verbs for "to put, place, set, lay," such as Greek thesmos (from tithemi "to put, place"), Old English dom (from PIE *dhe- "to put, place, set"), Lithuanian įstatymas (from statyti "cause to stand, set up, establish"), Polish ustawa (from stać "stand"). Also compare Old English gesetnes (above), statute, from Latin statuere; German Gesetz "law," from Old High German gisatzida "a fixing, determination, assessment," with sezzen (modern German setzen) "to make sit, set, put."
Words for "law" in the general sense mostly mean etymologically "what is right" and often are connected with adjectives for "right" (themselves often figurative uses of words for "straight," "upright," "true," "fitting," or "usage, custom." Such are Greek nomos (as in numismatic); French droit, Spanish derecho, from Latin directus; Polish prawo, Russian pravo (from Old Church Slavonic pravŭ "straight," in the daughter languages "right"); also Old Norse rettr, Old English riht, Dutch recht, German Recht (see right (adj.1)).
[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]