Etymology
Advertisement

Words related to Stomach

stoma (n.)
"orifice, small opening in an animal body," 1680s, Modern Latin, from Greek stoma (genitive stomatos) "mouth; mouthpiece; talk, voice; mouth of a river; any outlet or inlet," from PIE root *stom-en-, denoting various body parts and orifices (source also of Avestan staman- "mouth" (of a dog), Hittite shtamar "mouth," Middle Breton staffn "mouth, jawbone," Cornish stefenic "palate"). Surgical sense is attested from 1937.
Advertisement
maw (n.)

Middle English maue, from Old English maga "stomach" (of men and animals, including fish and birds; in Modern English only of animals unless insultingly of humans), from Proto-Germanic *magan- "bag, stomach" (source also of Old Frisian maga, Old Norse magi, Danish mave, Middle Dutch maghe, Dutch maag, Old High German mago, German Magen "stomach"), from PIE *mak- "leather bag" (source also of Welsh megin "bellows," Lithuanian makas, Old Church Slavonic mošina "bag, pouch"). Meaning "throat, gullet" is from late 14c. Metaphoric of voracity from late 14c.

belly (n.)

a general Germanic word for "leather bag, pouch, pod" that in English has evolved to mean a part of the body; from Old English belg, bylig (West Saxon), bælg (Anglian) "leather bag, purse, pouch, pod, husk, bellows," from Proto-Germanic *balgiz "bag" (source also of Old Norse belgr "bag, bellows," bylgja "billow," Gothic balgs "wine-skin"), from PIE *bhelgh- "to swell," extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell."

By c. 1200 it was being used for "the stomach," especially as a symbol of gluttony, and by late 14c. to mean "abdomen of a human or animal, front part of the body between the breast and the groin or the diaphragm and the pelvis."

The Old English word for "belly, stomach" was buc (cognate with German Bauch, Dutch buik, Old Frisian buk, from West Germanic *būkaz, a word indicative of swelling, with no known connections). The plural of Old English belg emerged in Middle English as a separate word, bellows. Meaning "bulging part or convex surface of anything" is 1590s. The West Germanic root had a figurative or extended sense of "anger, arrogance" (as in Old English bolgenmod "enraged;" belgan (v.) "to become angry"), probably from the notion of "swelling."

Indo-European languages commonly use the same word for both the external belly and the internal (stomach, womb, etc.), but the distinction of external and internal is somewhat present in English belly/stomach; Greek gastr- (see gastric) in classical language denoted the paunch or belly, while modern science uses it only in reference to the stomach as an organ.

As a personal name from 12c. Belly-naked in Middle English was "stripped to the belly, completely naked." Fastidious avoidance of belly in speech and writing (compensated for by stretching the senses of imported stomach and abdomen, baby-talk tummy and misappropriated midriff) began late 18c. and the word was banished from Bibles in many early 19c. editions.

stomach-ache (n.)
1763, from stomach (n.) + ache (v.).
tummy (n.)
1867, infantile for stomach. Tummy-ache is attested from 1874.