Words related to *weik-
climbing herb, late 14c., from Old North French veche, variant of Old French vece, from Latin vicia "vetch," which perhaps is related to vincire "to bind" (compare second element of periwinkle (n.1)), or from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind." Dutch wikke, German Wicke are loan-words from Latin vicia.
early 14c., from Anglo-French vicare, Old French vicaire "deputy, second in command," also in the ecclesiastical sense (12c.), from Latin vicarius "a substitute, deputy, proxy," noun use of adjective vicarius "substituted, delegated," from vicis "change, interchange, succession; a place, position" (from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind"). The original notion is of "earthly representative of God or Christ;" but also used in sense of "person acting as parish priest in place of a real parson" (early 14c.).
The original Vicar of Bray (in figurative use from 1660s) seems to have been Simon Allen, who held the benefice from c. 1540 to 1588, thus serving from the time of Henry VIII to Elizabeth I, being twice a Catholic and twice a Protestant but always vicar of Bray. The village is near Maidenhead in Berkshire.
1630s, "taking the place of another," from Latin vicarius "that supplies a place; substituted, delegated," from vicis "a change, exchange, interchange; succession, alternation, substitution," from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind."
From 1690s as "done or experienced in place of another" (usually in reference to punishment, often of Christ); from 1929 as "experienced imaginatively through another." Related: Vicariously.
word-forming element meaning "deputy, assistant, substitute," also "instead of, in place of," 15c., from Latin vice "in place of," ablative of vicis "a change, a turn, interchange alternation" (from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind"). In Middle English sometimes borrowed in Old French form vis-, vi-.
"the order being changed," c. 1600, Latin, from vice, ablative of vicis "a change, alternation, alternate order" (from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind") + versa, feminine ablative singular of versus, past participle of vertere "to turn, turn about" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend"). "The phrase has the complete force of a proposition, being as much as to say that upon a transposition of antecedents the consequents are also transposed" [Century Dictionary].
"a passing from one state to another," whether regular or not, 1560s, from French vicissitude (14c.), from Latin vicissitudinem (nominative vicissitudo) "change, interchange, alternation," from vicissim (adv.) "changeably, on the other hand, by turns, in turn," from vicis "a turn, change" (from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind"). Related: Vicissitudes.
c. 1300, from Old Norse veikr "weak," cognate with Old English wac "weak, pliant, soft," from Proto-Germanic *waika- "yield" (source also of Old Saxon wek, Swedish vek, Middle Dutch weec, Dutch week "weak, soft, tender," Old High German weih "yielding, soft," German weich "soft"), from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind."
Sense of "lacking authority" is first recorded early 15c.; that of "lacking moral strength" late 14c. In grammar, denoting a verb inflected by regular syllabic addition rather than by change of the radical vowel, from 1833. Related: Weakly. Weak-kneed "wanting in resolve" is from 1870.
Old English wucu, wice, etc., from Proto-Germanic *wikō(n)- (source also of Old Norse vika, Old Frisian wike, Middle Dutch weke, Old High German wecha, German woche), probably originally with the sense of "a turning" or "succession" (compare Gothic wikon "in the course of," Old Norse vika "sea-mile," originally "change of oar," Old English wican "yield, give way"), from PIE root *weik- (2) "to bend, to wind." The vowel sound seems to have been uncertain in Old and Middle English and -e-, -i-, -o-, -u-, -y-, and various diphthongs are attested for it.
"Meaning primarily 'change, alteration,' the word may once have denoted some earlier time division, such as the 'change of moon, half month,' ... but there is no positive evidence of this" [Buck]. No evidence of a native Germanic week before contact with the Romans. The seven-day week is ancient, probably originating from the 28-day lunar cycle, divisible into four periods of seven day, at the end of each of which the moon enters a new phase. Reinforced during the spread of Christianity by the ancient Jewish seven-day week.
As a Roman astrological convention it was borrowed by other European peoples; the Germanic tribes substituting their own deities for those of the Romans, without regard to planets. The Coligny calendar suggests a Celtic division of the month into halves; the regular Greek division of the month was into three decades; and the Romans also had a market week of nine days. Phrase a week, as in eight days a week recorded by 1540s; see a- (1).
Greek planetary names [for the days of the week] ... are attested for the early centuries of our era, but their use was apparently restricted to certain circles; at any rate they never became popular. In Rome, on the other hand, the planetary names became the established popular terms, too strongly intrenched to be displaced by the eccl[esiastical] names, and spreading through most of western Europe. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]