Words related to *pere-
mid-15c., "set in order or readiness for a particular end," a back formation from preparation and in part from Old French preparer (14c.), from Latin praeparare "to make ready beforehand," from prae "before" (see pre-) + parare "to make ready" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). Compare pare (v.), which is from the same Latin verb. Related: Prepared; preparer; preparing.
Intransitive sense of "make (oneself) ready beforehand" is from c. 1500. The sense of "bring into a particular mental state with reference to the future" is by 1520s. The sense of "make (food) ready to eat" is from late 15c. (Caxton). The meaning "provide or procure for future use" is from 1530s. An earlier verb was preparate (late 14c.), from Latin praeparatus, past participle of praeparare. The Boy Scouts' motto Be Prepared is attested from 1911, based, as he said, on the initials of the organization's founder, Robert Baden-Powell.
"of or pertaining to childbirth; about to give birth," 1768, with -al (1) + Latin puerperus "bringing forth children; bearing a child" (as a noun, "woman in labor"), from puer "child, boy" (see puerility) + parire "to bring forth, bear, produce, create; bring about, accomplish," from PIE root *pere- (1) "to produce, bring forth"). Earlier puerperial (1620s); puarpure (c. 1500). Related: Puerperally.
"earthen elevation around a place for fortification," capable of resisting cannon shot and sometimes also including parapets, 1580s, from French rempart, rampart, from remparer "to fortify," from re- "again" (see re-) + emparer "fortify, take possession of," from Old Provençal amparer, from Vulgar Latin *anteparare "prepare," properly "to make preparations beforehand," from Latin ante "before" (from PIE root *ant- "front, forehead," with derivatives meaning "in front of, before") + parare "to get, prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). With unetymological -t in French, perhaps by influence of boulevart (see boulevard).
"to mend, put back in order, restore to a sound, good, or complete condition," mid-14c., reparen, from Old French reparer "repair, mend" (12c.) and directly from Latin reparare "restore, put back in order," from re- "again" (see re-) + parare "make ready, prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").
The sense of "make amends for injury by an equivalent, make good" is by 1560s. Related: Repaired; repairing.
1550s, "an index, list, catalogue," from Late Latin repertorium "inventory, list," from Latin repertus, past participle of reperire "to find, get, invent," from re-, here perhaps an intensive prefix (see re-), + parire, archaic form of paerere "produce, bring forth" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").
The meaning "list of performances an actor or company can stage" is recorded by 1845, from similar use of French repertoire; repertory theater is attested from 1896. Related: Repertorial.
early 15c., separaten, transitive, "remove, detach completely; divide (something), sever the connection or association of," from Latin separatus, past participle of separare "to pull apart," from se- "apart" (see secret (n.)) + parare "make ready, prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). Sever (q.v.) is a doublet, via French. Intransitive sense of "to part, be or become disunited or disconnected" is by 1630s of things, 1680s of persons. Related: Separated; separating.
late 14c., severen, transitive, "cause a separation or division, put or keep apart," from Anglo-French severer, Old French sevrer "to separate" (12c., later in French restricted to "to wean," i.e. "to separate from the mother"), from Vulgar Latin *seperare, from Latin separare "to pull apart," from se- "apart" (see secret (n.)) + parare "make ready, prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). A Frenchified doublet of separate (v.). Intransitive sense of "go asunder, move apart" is from c. 1400. Related: Severed; severing.
early 15c., "existing apart, independent, not together," a sense now obsolete, also "a small number of; particular, special;" from Anglo-French several, from Old French seperalis "separate," from Medieval Latin separalis "separable," from Latin separ "separate, different," a back-formation from separare "to pull apart," from se- "apart" (see secret (n.)) + parare "make ready, prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").
Compare Anglo-Latin severalis, a variant of separalis. The meaning "various, diverse, different" (as in went their several ways) is attested from c. 1500; that of "more than one" is from 1530s, growing out of legal meanings of the word, "belonging or assigned distributively to certain individuals" (mid-15c.), etc. Also used by mid-17c. as "a vague numeral" (OED), in which any notion of "different" appears to have been lost. Related: Severalty; severality; severalfold. Jocular ordinal form severalth is attested from 1902 in colloquial American English (see -th (2)).
Here we are all, by day; by night we're hurled
By dreams, each one into a several world
late 14c., "go quickly, rush, dart, spring;" c. 1400, "to strike or thrust," perhaps from French esparer "to kick" (Modern French éparer), from Italian sparare "to fling," from Latin ex- (see ex-) + parare "make ready, prepare," hence "ward off, parry" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). Etymologists consider a connection with spur unlikely. Used in 17c. in reference to preliminary actions in a cock fight; figurative sense of "to dispute, bandy with words" is from 1690s. Extension to humans, in a literal sense, with meaning "to engage in or practice boxing" is attested from 1755. Related: Sparred; sparring.