Advertisement

Words related to *kan-

accent (n.)

late 14c., "particular mode of pronunciation," from Old French acent "accent" (13c.), from Latin accentus "song added to speech," from ad "to" (see ad-) + cantus "a singing," past participle of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").

The Latin word was a loan-translation of Greek prosōidia, from pros- "to" + ōidē "song," which apparently described the pitch scheme in Greek verse. Meaning "effort in utterance making one syllable stronger than another in pitch or stress" is from 1580s; as "mark or character used in writing to indicate accent," 1590s. The decorative-arts sense of "something that emphasizes or highlights" is from 1972.

Advertisement
cant (n.1)

"pretentious or insincere talk, ostentatious conventionality in speech," 1709. The earliest use is as a slang word for "the whining speech of beggars asking for alms" (1640s), from the verb in this sense (1560s), from Old North French canter (Old French chanter) "to sing, chant," from Latin cantare, frequentative of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").

Century Dictionary notes the ecclesiastical use of cantus in Medieval Latin, and writes, "The word cant may thus have become associated with beggars; but there may have been also an allusion to a perfunctory performance of divine service and hence a hypocritical use of religious phrases." The sense in English expanded after 1680 to mean "the jargon of criminals and vagabonds," and from thence the word was applied contemptuously by any sect or school to the phraseology of its rival.

... Slang is universal, whilst Cant is restricted in usage to certain classes of the community: thieves, vagrom men, and — well, their associates. ... Slang boasts a quasi-respectability denied to Cant, though Cant is frequently more enduring, its use continuing without variation of meaning for many generations. [John S. Farmer, Forewords to "Musa Pedestris," 1896]
cantabile (adj.)
of music, "executed in the style of a song, smooth and flowing," 1724, from Italian, literally "singable, that can be sung," from cantare "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
cantata (n.)
1724, "musical recitation of a story," from Italian cantata, literally "that which is sung," past participle of cantare "to sing," from Latin cantare "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
cantatrice (n.)
"female professional singer," 1803, from French cantatrice, from Italian, from Latin cantatrix, fem. of cantator "a singer," from cantare "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
canticle (n.)
"short hymn," early 13c., from Latin canticulum "a little song," diminutive of canticum "song" (also a scene in Roman comedy enacted by one person and accompanied by music and dancing), from cantus "song, a singing; bird-song," from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
canto (n.)
1580s, "a section of a long poem," used in Italian by Dante, in English first by Spenser, from Italian canto "song," from Latin cantus "song, a singing; bird-song," from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").

In medieval music, canto fermo (1789, from Italian, from Latin cantus firmus "fixed song") was the ancient traditional vocal music of the Church, so called because set by authority and unalterable. After time other voices were added above and below it.
cantor (n.)
1530s, "church song-leader," from Latin cantor "singer, poet, actor," agent noun from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing"). Applied in English to the Hebrew chazzan from 1893. Related: Cantorial.
canzone (n.)
1580s, a style of lyric poetry, from Italian canzone, from Latin cantionem (nominative cantio) "singing, song" (also source of Spanish cancion, French chanson), noun of action from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing"). In Italian or Provençal, a song resembling the madrigal but less strict in style. In English as "a musical setting of such lyric poetry" (also canzona) by 1880.
Carmen (n.)
French opera by Georges Bizet (1838-1875), premiered in Paris March 3, 1875. As a proper name, it can represent (especially in Italian and Spanish) a diminutive of Carmel/Carmelo or Latin carmen "song, poem, incantation, oracle," from canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").