Words related to *gwa-
1845, from French acrobate "tightrope-walker" (14c.) and directly from a Latinized form of Greek akrobatēs "rope dancer, gymnastic performer," which is related to akrobatos "going on tip-toe, climbing up high," from akros "topmost, at the point end" (from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce") + Greek agential element -batēs "one that goes, one that treads (in some manner), one that is based," from -batos, verbal adjective from stem of bainein "to go, walk, step" (from PIE root *gwa- "to go, come").
"without transference, impossible (to heat)," 1838, with -ic + Greek adiabatos "not to be passed" (of rivers, etc.), from a- "not" (see a- (3)) + diabatos "to be crossed or passed, fordable," from dia "through" (see dia-) + batos "passable," from bainein "to go, walk, step" (from PIE root *gwa- "to go, come"). In thermodynamics, of a change in volume without change in heat.
"important arrival," 1742, an extended sense of Advent "season preceding Christmas" (in reference to the "coming" of Christ), which was in late Old English, from Latin adventus "a coming, approach, arrival," in Church Latin "the coming of the Savior," from past participle of advenire "arrive at, come to," from ad "to" (see ad-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come"). Related: Adventual.
"of the nature of an addition from without, not from the essence of the subject; accidentally or casually acquired," c. 1600, from Medieval Latin adventitius "coming from abroad, extraneous," a corruption of Latin adventicius "foreign, strange, accidental," from advent- past-participle stem of advenire "to arrive at, reach, come to" (see advent). Related: Adventitiously; adventitiousness.
c. 1200, aventure, auenture "that which happens by chance, fortune, luck," from Old French aventure (11c.) "chance, accident, occurrence, event, happening," from Latin adventura (res) "(a thing) about to happen," from fem. of adventurus, future participle of advenire "to come to, reach, arrive at." This is from ad "to" (see ad-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come").
The meaning developed through "risk; danger" (a trial of one's chances), c. 1300, and "perilous undertaking" (late 14c.) to "novel or exciting incident, remarkable occurrence in one's life" (1560s).
Earlier it also meant "a wonder, a miracle; accounts of marvelous things" (13c.). The -d- was restored in English 15c.-16c.; in French the attempt to restore it at about the same time was rejected. Venture is a 15c. variant. German Abenteuer is a borrowing of the French word, apparently deformed whimsically by influence of Abend "evening."
"a military advance," 1706, from Greek anabasis "military expedition," literally "a going up (from the coast)," especially in reference to the advance of Cyrus the Younger and his Greek mercenaries from near the Aegean coast into Asia, and the subsequent story of the retreat of the 10,000 narrated by Xenophon (401 B.C.E.). From anabainein "to go up, mount;" from ana "up" (see ana-) + bainein "to go, walk, step" (from PIE root *gwa- "to go, come"). Related: Anabatic.
c. 1600, "a way of approach" (originally a military word), from French avenue "way of access" (16c.), from Old French avenue "act of approaching, arrival," noun use of fem. of avenu, past participle of avenir "to come to, arrive," from Latin advenire "to come to, reach, arrive at," from ad "to" (see ad-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come").
The meaning was extended to "a way of approach to a country-house," usually a straight path bordered by trees, hence, "a broad, tree-lined roadway" (1650s), then to "wide, main street" (by 1846, especially in U.S.). By late 19c. in U.S. cities it was used to form the names of streets without reference to character.
"bottom of anything considered as its support, foundation, pedestal," early 14c., from Old French bas "depth" (12c.), from Latin basis "foundation," from Greek basis "a stepping, a step, that on which one steps or stands, pedestal," from bainein "to go, walk, step" (from PIE root *gwa- "to go, come").
The military sense of "secure ground from which operations proceed" is attested from 1860. The chemical sense of "compound substance which unites with an acid to form a salt" (1810) was introduced in French 1754 by French chemist Guillaume-François Rouelle (1703-1770).
The sporting sense of "starting point" is from 1690s, also "destination of a runner" (1812). As a "safe" spot in a tag-like or ball game, it is suggested from mid-15c. (as the name of the game later called prisoner's base). Hence baseball, base-runner (1867), base-hit (1874), etc. The meaning "resources on which something draws for operation" (as in power-base, database, etc.) is by 1959.
1570s, "bottom or foundation" (of something material), from Latin basis "foundation," from Greek basis "a going, a step; a stand, base, that whereon one stands," from bainein "to go, walk, step" (from PIE root *gwa- "to go, come"). The transferred and figurative senses (of immaterial things) are from c. 1600.