"wonder-worker," 1715, from Medieval Latin thaumaturgus, from Greek thaumatourgos "wonder-working; conjurer," from thauma (genitive thaumatos) "wonder, astonishment; wondrous thing," literally "a thing to look at," from root of theater, + -ourgia "a working," from ergon "work" (from PIE root *werg- "to do").
late 14c., "objection, opposition; hostility, mutual opposition," also "absolute inconsistency," from Old French contradiction or directly from Late Latin contradictionem (nominative contradictio) "a reply, objection, counterargument," noun of action from past-participle stem of contradicere, in classical Latin contra dicere "to speak against, oppose in speech or opinion," from contra "against" (see contra) + dicere "to say, speak" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly"). Old English used wicwedennis as a loan-translation of Latin contradictio.
Meaning "an assertion of the direct opposite of what has been said or affirmed" is from c. 1400. Sense of "a contradictory fact or condition" is from 1610s. Contradiction in terms "self-contradictory phrase" is attested from 1705.
[C]ontradictions become elegance and propriety of language, for a thing may be excessively moderate, vastly little, monstrous pretty, wondrous common, prodigious natural, or devilish godly .... [Abraham Tucker, "The Light of Nature Pursued," 1805]
mid-12c., "a wondrous work of God," from Old French miracle (11c.) "miracle, story of a miracle, miracle play," from Latin miraculum "object of wonder" (in Church Latin, "marvelous event caused by God"), from mirari "to wonder at, marvel, be astonished," figuratively "to regard, esteem," from mirus "wonderful, astonishing, amazing," earlier *smeiros, from PIE *smei- "to smile, laugh" (source also of Sanskrit smerah "smiling," Greek meidan "to smile," Old Church Slavonic smejo "to laugh;" see smile (v.)). The Latin word is the source of Spanish milagro, Italian miracolo.
From mid-13c. as "something that excites wonder or astonishment, extraordinary or remarkable feat," without regard to divinity or supernatural power. It replaced Old English wundortacen, wundorweorc. The Greek words rendered as miracle in the English bibles were semeion "sign," teras "wonder," and dynamis "power," which in the Vulgate were translated respectively as signum, prodigium, and virtus.
Miracle-drug is by 1939 (in reference to sulfanilamide). Miracle-worker "a thaumaturge" is from 1560s (Middle English had mircleour, early 15c.). Miracle-play "medieval dramatic representation of the life of Christ or a saint or other sacred subjects" is by 1744 (miraclis pleynge is from c. 1400). The condiment Miracle Whip was introduced 1933 by Kraft Foods; apparently the name was first given to the patented machine that made it.