"dairy farm," now surviving, if at all, as a localism in East Anglia or Essex, it was once the common Old English wic "dwelling place, lodging, house, mansion, abode," then coming to mean "village, hamlet, town," and later "dairy farm" (as in Gatwick "Goat-farm"). Common in this latter sense 13c.-14c. The word is from a general Germanic borrowing from Latin vicus "group of dwellings, village; a block of houses, a street, a group of streets forming an administrative unit" (from PIE root *weik- (1) "clan"). Compare Old High German wih "village," German Weichbild "municipal area," Dutch wijk "quarter, district," Old Frisian wik, Old Saxon wic "village."
It forms all or part of: antoecian; bailiwick; Brunswick; diocese; ecology; economy; ecumenical; metic; nasty; parish; parochial; vicinage; vicinity; viking; villa; village; villain; villanelle; -ville; villein; Warwickshire; wick (n.2) "dairy farm."
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit visah "house," vit "dwelling, house, settlement;" Avestan vis "house, village, clan;" Old Persian vitham "house, royal house;" Greek oikos "house;" Latin villa "country house, farm," vicus "village, group of houses;" Lithuanian viešpats "master of the house;" Old Church Slavonic visi "village;" Gothic weihs "village."
Old English tapur, taper "candle, lamp-wick," not found outside English, possibly a borrowing and dissimilation of Latin papyrus (see papyrus), which was used in Medieval Latin and some Romance languages for "wick of a candle" (such as Old Italian dialectal (Tuscany) papijo, papeio"wick"), because these often were made from the pith of papyrus. Compare also German kerze "candle," from Old High German charza, from Latin charta, from Greek khartēs "papyrus, roll made from papyrus, wick made from pith of papyrus."