Etymology
Advertisement
whore (v.)
"to have to do with whores," 1580s, from whore (n.). Related: Whored; whoring.
Related entries & more 
Advertisement
whore (n.)

1530s spelling alteration (see wh-) of Middle English hore, from Old English hore "prostitute, harlot," from Proto-Germanic *hōran-, fem. *hōrā- (source also of Old Frisian hor "fornication," Old Norse hora "adulteress," Danish hore, Swedish hora, Dutch hoer, Old High German huora "prostitute;" in Gothic only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), probably etymologically "one who desires," from PIE root *ka- "to like, desire," which in other languages has produced words for "lover; friend."

Whore itself is perhaps a Germanic euphemism for a word that has not survived. The Old English vowel naturally would have yielded *hoor, which is the pronunciation in some dialects; it might have shifted by influence of Middle English homonym hore "physical filth, slime," also "moral corruption, sin," from Old English horh. The wh- form became current 16c. A general term of abuse for an unchaste or lewd woman (without regard to money) from at least c. 1200. Of male prostitutes from 1630s. Whore of Babylon is from Revelation xvii.1, 5, etc. In Middle English with occasional plural forms horen, heoranna.

The word, with its derivatives, is now avoided polite speech; its survival in literature, so as it survives, is due to the fact that it is a favorite word with Shakspere (who uses it, with its derivatives, 99 times) and is common in the authorized English version of the Bible ... though the American revisers recommended the substitution of harlot as less gross .... [Century Dictionary]

Some equivalent words in other languages also derive from sources not originally pejorative, such as Bohemian nevestka, diminutive of nevesta "bride;" Dutch deern, German dirne originally "girl, lass, wench;" also perhaps Old French pute, perhaps literally "girl," fem. of Vulgar Latin *puttus (but perhaps rather from Latin putidus "stinking;" see poontang). Welsh putain "whore" is from French, probably via Middle English. Among other languages, Greek porne "prostitute" is related to pernemi "sell," with an original notion probably of a female slave sold for prostitution; Latin meretrix is literally "one who earns wages" (source of Irish mertrech, Old English miltestre "whore, prostitute").

The vulgar Roman word was scortum, literally "skin, hide." Another term was lupa, literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve; see wolf (n.)). And of course there was prostituta, literally "placed in front," thus "publicly exposed," from the fem. past participle of prostituere (see prostitute (n.)). Another Old Norse term was skækja, which yielded Danish skøge, Swedish sköka; probably from Middle Low German schoke, which is perhaps from schode "foreskin of a horse's penis," perhaps with the sense of "skin" (compare Latin scortum) or perhaps via an intermediary sense of "vagina." Spanish ramera, Portuguese rameira are from fem. form of ramero "young bird of prey," literally "little branch," from ramo "branch." Breton gast is cognate with Welsh gast "bitch," of uncertain origin. Compare also strumpet, harlot.

Old Church Slavonic ljubodejica is from ljuby dejati "fornicate," a compound from ljuby "love" + dejati "put, perform." Russian bljad "whore" derives from Old Church Slavonic bladinica, from bladu "fornication." Polish nierządnica is literally "disorderly woman." Sanskrit vecya is a derivation of veca- "house, dwelling," especially "house of ill-repute, brothel." Another term, pumccali, means literally "one who runs after men." Avestan jahika is literally "woman," but only of evil creatures; another term is kunairi, from pejorative prefix ku- + nairi "woman."

Related entries & more 
whore-monger (n.)
1520s, from whore (n.) + monger (n.). A Petrus Hurmonger is in the 1327 Leicestershire Lay Subsidy Rolls.
Related entries & more 
whore-house (n.)
early 14c., from whore (n.) + house (n.). Sometimes translating Latin lupanaria. Obsolete from c. 1700, revived early 20c. in American English.
Related entries & more 
ho (n.)

by 1993, American English slang, representing an African-American vernacular pronunciation of whore.

Related entries & more 
Advertisement
whoreson (n.)
c. 1300, from whore (n.) + son. Often used affectionately, it translates Anglo-French fiz a putain. As an adjective, "mean, scurvy, contemptuous," from mid-15c.
Related entries & more 
whoredom (n.)
late 12c., "practice of sexual immorality," probably from Old Norse hordomr "adultery," from Proto-Germanic *horaz "one who desires" (see whore (n.)) + Old Norse -domr "condition " (see -dom).
Related entries & more 
*ka- 
*kā-, Proto-Indo-European root meaning "to like, desire."

It forms all or part of: caress; charity; cherish; Kama Sutra; whore; whoredom.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit Kama, name of the Hindu god of love, kamah "love, desire;" Old Persian kama "desire;" Latin carus "dear;" Old Irish cara "friend;" Old English hore "prostitute, harlot."
Related entries & more 
wh- 

respelling of Old English hw- attested from 11c., but not the common form until after c. 1400. It represents PIE *kw-; in German reduced to simple w-, in Scandinavian as hv-, kv-, or v-.

It also was added unetymologically to some borrowed words (whisk, whiskey) and some native words formerly spelled with simple w- or h- (whole, whore). In the 15c. flowering of its use it also threatened to change the spelling of hot, home and many more. In northern English 16c.-18c., sometimes altered to quh- (see Q). Proper pronunciation has been much in dispute in educated speech.

Related entries & more 
poontang (n.)

"female genitalia," also "sex with a woman; woman regarded as a sex object," c. 1910, a word of uncertain origin.  Shortened form poon is recorded by 1969.

Probably via New Orleans Creole, from French putain "prostitute," from Old French pute "whore" (cognate with Spanish and Provençal puta), probably from Vulgar Latin *puttus "girl" (source of Old Italian putta "girl"), from Latin putus (originally "pure, bright, splendid"). But also possibly from or influenced by Old French put, from Latin putidus "stinking" on notion of the "foulness" of harlotry [Buck], or for more literal reasons (among the 16c.-17c. slang terms for "whore" in English were polecat, which might also be a pun, and fling-stink).

Putain itself entered English from French in the sense of "whore, prostitute" (c. 1300), mostly in the phrase fitz a putain "whoreson, son of a whore." Putage in old legal language meant "prostitution" (late 15c.).

Related entries & more