Etymology
Advertisement
vent (n.)
c. 1400, "anus," from Old French vent from verb eventer (see vent (v.)) and in part from Middle English aventer, from the French verb. Perhaps also merged with or influenced by Middle English fent "opening or slit in a the front of a garment (usually held closed with a brooch)," c. 1400, from Old French fente, from Latin findere "to split" (from PIE root *bheid- "to split"). Meaning "outlet for water," also "air hole, breathing hole" is from mid-15c. Meaning "action of venting" is recorded from c. 1500.
Related entries & more 
Advertisement
vent (v.)

late 14c., "emit from a confined space," probably a shortening of aventer "expose oneself to the air" (c. 1300), from Old French eventer "let out, expose to air," from Vulgar Latin *exventare, from Latin ex "out" + ventus "wind" (from PIE *wē-nt-o‑ "blowing," suffixed (participial) form of root *we- "to blow").

Sense of "express freely" first recorded 1590s. Sense of "divulge, publish" (1590s) is behind phrase vent one's spleen (see spleen). Related: Vented; venting.

Related entries & more 
windmill (n.)
c. 1300, from wind (n.1) + mill (n.). Similar formation in German Windmühle, Dutch windmolen, French moulin à vent. Verb meaning "to swing the arms wildly" is recorded from 1888. Related: Windmilled; windmilling.
Related entries & more 
inveigh (v.)

formerly also enveigh, late 15c., "to introduce," from Latin invehere "to bring in, carry in, introduce," also "assault, assail," from in- "against" (see in- (1)) + vehere "to carry" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle"). Meaning "to give vent to violent denunciation" is from 1520s, from a secondary sense in Latin (see invective). Related: Inveighed; inveighing.

Related entries & more 
hovel (n.)

mid-14c., "roofed passage, vent for smoke," later "shed for animals" (mid-15c.), of unknown origin. The proposal that it is a diminutive of Old English hof "dwellings, farm" is "etymologically and chronologically inadmissible" [OED]. Meaning "shed for human habitation; rude or miserable cabin" is from 1620s. It also sometimes meant "canopied niche for a statue or image" (mid-15c.).

Related entries & more 
Advertisement
cowl (n.)

"hood attached to a gown or robe, chiefly worn by monks and characteristic of their profession; a hooded garment," Middle English coule, from Old English cule, from earlier cugele, from Late Latin cuculla "monk's cowl," variant of Latin cucullus "hood, cowl," which is of uncertain origin. As "covering (originally cowl-shaped) for the top of a chimney or vent-pipe" by 1812. Hence cowling for "removable engine cover," 1917, originally in reference to aircraft.

Related entries & more 
bouche (n.)
French, literally "mouth" (Old French boche, 11c.), from Latin bucca "cheek," which in Late Latin replaced os (see oral) as the word for "mouth" (and also is the source of Italian bocca, Spanish boca). De Vaan writes that "The meaning 'mouth' is secondary, and was originally used in a derogatory way." It is perhaps from Celtic, Germanic, or a non-IE substrate language. Borrowed in English in various senses, such as "king's allowance of food for his retinue" (mid-15c.); "mouth" (1580s); "metal plug for a cannon's vent" (1862; verb in this sense from 1781).
Related entries & more 
cesspool (n.)

also cess-pool, "cistern or well to receive sediment or filth," 1670s, the first element perhaps an alteration of cistern, or perhaps a shortened form of recess [Klein]; or the whole may be an alteration of suspiral (c. 1400), "drainpipe," from Old French sospiral "a vent, air hole," from sospirer "breathe," from Latin suspirare "breathe deep" [Barnhart]. Meaning extended to "tank at the end of the pipe," which would account for a possible folk-etymology change in final syllable.

Other possible etymologies: Italian cesso "privy" [OED], from Latin secessus "place of retirement" (in Late Latin "privy, drain"); dialectal suspool, from suss, soss "puddle;" or cess "a bog on the banks of a tidal river."

Related entries & more 
chimney (n.)

late 13c., "furnace;" late 14c., "smoke vent of a fireplace, vertical structure raised above a house for smoke to escape to the open air;" from Old French cheminee "fireplace; room with a fireplace; hearth; chimney stack" (12c., Modern French cheminée), from Medieval Latin caminata "a fireplace," from Late Latin (camera) caminata "fireplace; room with a fireplace," from Latin caminatus, adjective of caminus "furnace, forge; hearth, oven; flue," from Greek kaminos "furnace, oven, brick kiln," which is of uncertain origin.

From the persistence of the medial i in OF. it is seen that the word was not an ancient popular word, but a very early adoption of caminata with subsequent phonetic evolution [OED]

Jamieson [1808] notes that in vulgar use in Scotland it typically was pronounced "chimley." From the same source are Old High German cheminata, German Kamin, Russian kaminu, Polish komin. Chimney-corner "space beside a fireplace" is from 1570s. 

Related entries & more