1690s, "physical wound," medical Latin, from Greek trauma "a wound, a hurt; a defeat," from PIE *trau-, extended form of root *tere- (1) "to rub, turn," with derivatives referring to twisting, piercing, etc. Sense of "psychic wound, unpleasant experience which causes abnormal stress" is from 1894.
1893, in reference to physical wounds; 1949 in the psychological sense, from Greek traumat-, stem of trauma (see trauma).
1650s, from French traumatique and directly from Late Latin traumaticus, from Greek traumatikos "pertaining to a wound," from trauma (genitive traumatos; see trauma). Psychological sense is from 1889. Related: Traumatically.
*terə-, Proto-Indo-European root meaning "to rub, turn," with derivatives referring to twisting, also to boring, drilling, piercing; and to the rubbing of cereal grain to remove the husks, and thus to threshing.
It forms all or part of: atresia; attorn; attorney; attrition; contour; contrite; detour; detriment; diatribe; drill (v.) "bore a hole;" lithotripsy; return; septentrion; thrash; thread; thresh; throw; threshold; trauma; trepan; tribadism; tribology; tribulation; trite; triticale; triturate; trout; trypsin; tryptophan; turn.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit turah "wounded, hurt;" Greek teirein "to rub, rub away;" Latin terere "to rub, thresh, grind, wear away," tornus "turning lathe;" Old Church Slavonic tiro "to rub;" Lithuanian trinu, trinti "to rub," Old Irish tarathar "borer," Welsh taraw "to strike."
variety of cabbage in which the young inflorescence forms a fleshy white head, 1590s, originally cole florye, from Italian cavoli fiori "flowered cabbage," plural of cavolo "cabbage" + fiore "flower" (from Latin flora, from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom").
The first element is from Latin caulis "cabbage" (originally "stem, stalk;" see cole (n.1) ) which was borrowed into Germanic and is the source of the cole in cole-slaw and of Scottish kale. The front end of the word was re-Latinized from 18c.; the back end was influenced by flower (n.). The boxer's cauliflower ear, swollen and deformed by blunt trauma, is from 1907.
chiefly British English spelling of traumatize; for suffix, see -ize. Related: Traumatised; traumatising.
1560s, "violent encounter of armed forces or a pair of warriors," a military term, from French choc "violent attack," from Old French choquer "strike against," probably from Frankish, from a Proto-Germanic imitative base (compare Middle Dutch schokken "to push, jolt," Old High German scoc "jolt, swing").
The general sense of "a sudden blow, a violent collision" is from 1610s. The meaning "a sudden and disturbing impression on the mind" is by 1705; the sense of "feeling of being (mentally) shocked" is from 1876.
The electrical sense of "momentary stimulation of the sensory nerves and muscles caused by a sudden surge in electrical current" is by 1746. The medical sense of "condition of profound prostration caused by trauma, emotional disturbance, etc." is by 1804 (it also once meant "seizure, stroke, paralytic shock" 1794).
Shock-absorber is attested from 1906 (short form shocks attested by 1961); shock wave is from 1907. Shock troops (1917), especially selected for assault work, translates German stoßtruppen and preserves the word's original military sense. Shock therapy is from 1917; shock treatment from 1938.