late 14c., from Old French transgression "transgression," particularly that relating to Adam and the Fall (12c.), from Late Latin transgressionem (nominative transgressio) "a transgression of the law," in classical Latin, "a going over, a going across," noun of action from transgressus, past participle of transgredi "step across, step over; climb over, pass, go beyond," from trans "across, beyond" (see trans-) + gradi (past participle gressus) "to walk, go" (from PIE root *ghredh- "to walk, go"). Geological sense is from 1882.
early 15c., from Anglo-French transgressour, Old French transgressor (14c.), and directly from Latin transgressor, agent noun from transgredi (see transgression).
c. 1300, "a transgression," from Old French trespas, verbal noun from trespasser (see trespass (v.)). Related: Trespasses.
mid-14c., "loss of property as punishment for a crime, debt, etc.," from Old French forfaiture "crime, transgression; penalty for committing a crime" (12c.), from forfait (see forfeit (n.)).
early 15c., obliquite, "state of being slanted or twisted; crookedness (of eyes), also figurative, "moral transgression," from Old French obliquité (14c.), from Latin obliquitatem (nominative obliquitas) "slanting direction, obliquity," noun of quality from obliquus "slanting, sidelong, indirect" (see oblique).
mid-15c., "elapsing of time, expiration;" also "temporary forfeiture of a legal right" due to some failure or non-action by the holder, from Old French laps "lapse," from Latin lapsus "a slipping and falling, a landslide; flight (of time); falling into error," from labi "to glide, slip, slide, sink, fall; decline, go to ruin," which is of unknown etymology.
Meaning "moral transgression, sin" is from c. 1500; that of "slip of the memory" is 1520s; that of "a falling away from one's faith" is from 1650s.
late 14c., "hurt, harm, injury, pain;" also "breach of the law, wrongdoing; transgression against God, sin;" also "the causing of displeasure, act or fact of wounding the feelings of or displeasing another;" also "displeasure, annoyance, umbrage," from Old French ofense "offense, insult, wrong" (13c.) and directly from Latin offensa "an offense, injury, affront, crime," literally "a striking against," noun use of fem. past participle of offendere (see offend).
Meaning "action of attacking" is from c. 1400. Sporting sense of "the team on the attack, at bat, with the ball," etc. is by 1894.
late 15c., "transgression, crime; irregularity," from Old French enormité "extravagance, atrocity, heinous sin," from Latin enormitatem (nominative enormitas) "hugeness, vastness; irregularity," from enormis "irregular, huge" (see enormous). Meaning "extreme wickedness" in English attested from 1560s. The notion is of that which surpasses the endurable limits of order, right, decency. Sense of "hugeness" (1765 in English) is etymological but to prevent misunderstanding probably best avoided in favor of enormousness, though this, too, originally meant "immeasurable wickedness" (1718) and didn't start to mean "hugeness" until c. 1800.
late 14c., prevaricacioun, "divergence from a right course, transgression, violation of a law or commandment" (a sense now obsolete), from Old French prevaricacion "breaking of God's laws, disobedience (to the Faith)" (12c., Modern French prévarication) and directly from Latin praevaricationem (nominative praevaricatio) "duplicity, collusion, a stepping out of line (of duty or behavior)," noun of action from past-participle stem of praevaricari "to make a sham accusation, deviate," literally "walk crookedly," in Church Latin, "to transgress."
This Latin word is from prae "before" (see pre-) + varicare "to straddle," from varicus "straddling," from varus "bowlegged, knock-kneed" (see varus). The main modern meaning "evasion, quibbling, act of deviating from truth, honesty, or plain dealing" is attested from 1650s.