an English notion of a stereotypical French oath, 1869, from French sacré bleu, literally "holy blue," a euphemism for sacré Dieu (1768), "holy God." From Old French sacrer, from Latin sacrare "to make or declare sacred" (see sacred). Such things are never idiomatic. In an old French-language comic set in the U.S. Wild West, the angry cowboys say "Bloody Hell!"
"a tidal river," 1650s; as a proper name, it was used early 19c. with reference to backwoods inhabitants of the U.S., especially Kentucky (there is a Salt River in the Bluegrass region of the state; the river is not salty, but salt manufactured from salt licks in the area was shipped down the river). The U.S. political slang phrase to row (someone) up Salt River "send (someone) to political defeat" probably owes its origin to this geographical reference, as the first attested use (1828) is in a Kentucky context. The phrase may also refer to the salt of tears,