early 13c., redien, "to administer" (a sense now obsolete); c. 1300, "to take aim;" mid-14c., "to make (something) ready, prepare, put into proper condition or order," from ready (adj.). "Somewhat rare between the 15th and 19th c." [OED]. Related: Readied; readying. Compare Dutch reeden "prepare, dress; German bereiten, Danish berede "prepare, get ready;" also compare redd (v.).
Middle English redi, with adjectival suffix -i (as in busy, crafty, hungry, etc.) + Old English ræde, geræde "prepared, ready, suitably equipped;" of a horse, "ready for riding."
This is reconstructed to be from Proto-Germanic *(ga)raitha- "arranged" (source also of Old Frisian rede "ready," Middle Dutch gereit, Old High German reiti, Middle High German bereite, German bereit, Old Norse greiðr "ready, plain," Gothic garaiþs "ordered, arranged"), which is perhaps from PIE root *reidh- "to ride" (see ride (v.)).
Lengthened in Middle English by change of ending. Sense of "at hand, present, available" is late 12c. Of money, "immediately available," c. 1300, hence slang noun the ready "cash" (1680s). Phrase at the ready "in the position of a soldier's firearm after the command '(make) ready!'" is attested from 1837. As an adverb, c. 1300, "at hand." A ready-reckoner (1757) was a book of tabulated calculations of the sort used in ordinary business and housekeeping.
early 15c., "prepared," from the verbal phrase make ready (mid-14c. as "prepare;" late 14c. as "put in order"); see make (v.) + ready (adj.). Applied figuratively, and often disparagingly, to a thing or person seeming to exist in a finished or complete form (1738). As the name of a dada art style, 1915 (Duchamp). Ready-to-wear, of clothing, "ready made," is by 1890.
c. 1300, "in a state of readiness" (an adjectival sense, now obsolete), literally "fully ready, quite prepared," a contraction of all ready; see all + ready (adj.). Compare Norwegian, Danish allerede "already." As an adverb, "by this time, previous to some specified time," late 14c. The colloquial use in U.S. as a terminal emphatic (as in enough, already!) is attested from 1903, translating Yiddish shoyn, which is used in same sense. The pattern also is attested in Pennsylvania German and in South African.
In English history, applied from c. 1200 (Etheldredus Unrad) to Anglo-Saxon King Æðelræd II (968-1016), where it preserves Middle English unredi, a different adjective, from Old English ungeræd "ill-advised, rede-less, no-counsel" and plays on the king's name (which means "good-counsel"). Old English ræd "advice, counsel" is related to read (v.). Rede "counsel" survived in poetic usage to 17c. An attempted revival by Scott (19c.) failed, though it is used in Tolkien's "Lord of the Rings."
also red, c. 1300, redden, "to clear" (a space, etc.), "rid of encumbrance," from Old English hreddan "to save, free from (Satan, guilt, etc.), deliver, recover, rescue," from Proto-Germanic *hradjan (source also of Old Frisian hredda, Dutch redden, Old High German retten).
Sense evolution tended to merge it with unrelated rid. It is also possibly influenced by Old English rædan "to arrange," which is related to Old English geræde, source of ready (adj.). Related: Redding.
A dialect word in Scotland and northern England, where it has had senses of "to fix" (boundaries), "to comb" (out one's hair), "to separate" (combatants), "to settle" (a quarrel). The exception to the limited use is the meaning "to put in order, to make neat or trim" (1718), especially in redd up, which is in general use in England and the U.S. The same phrase, in the same sense, in Pennsylvania Dutch may be from cognate Low German and Dutch redden, obviously connected historically to the English word, "but the origin and relationship of the forms is not clear" [OED].
late 13c., "to rub down a horse," from Anglo-French curreier "to curry-comb a horse," from Old French correier "put in order, prepare, curry," from con-, intensive prefix (see com-), + reier "arrange," from a Germanic source (see ready). Related: Curried; currying.
To curry favor "flatter, seek favor by officious show of courtesy or kindness" is an early 16c. folk-etymology alteration of curry favel (c. 1400) from Old French correier fauvel "to be false, hypocritical," literally "to curry the chestnut horse," chestnut horses in medieval French allegories being symbols of cunning and deceit. Compare German den falben (hengst) streichen "to flatter, cajole," literally "to stroke the dun-colored horse."
Old French fauvel (later fauveau) "fallow, dun," though the exact color intended in the early uses is vague, is a diminutive of fauve "fawn-colored horse, dark-colored thing, dull," for which see Fauvist. The secondary sense here is entangled with similar-sounding Old French favele "lying, deception," from Latin fabella, diminutive of fabula (see fable (n.)). In Middle English, favel was a common name for a horse, while the identical favel or fauvel (from Old French favele) meant "flattery, insincerity; duplicity, guile, intrigue," and was the name of a character in "Piers Plowman."