"Islamic place of worship and the ecclesiastical organization connected with it," 1717, earlier moseak (c. 1400), also mosquee (16c.), probably in part from French mosquée, from Italian moschea, earlier moscheta, from Spanish mesquita (modern mezquita), from Arabic masjid "temple, place of worship," from sajada "he worshipped" + prefix ma- denoting "place." Mangled in Middle English as muskey, moseache, etc.
"seven-branched candelabrum used in Jewish rituals and as a symbol of Judaism," 1886, from Hebrew menorah "candlestick," from Semitic stem n-w-r "to give light, shine" (compare Arabic nar "fire," manarah "candlestick, lighthouse, tower of a mosque," see minaret).
"official who calls Muslims to prayer from the minaret of a mosque," 1580s, from Arabic muadhdhin, properly active participle of adhdhana, frequentative of adhanna "he proclaimed," from uthn "ear." Compare Hebrew he'ezin "he gave ear, heard," from ozen "ear." The English spelling is from dialectal use of -z- for -dh-.
"slender, lofty turret of a mosque," typically rising by stages and having one or more projecting balconies around it, 1680s, from French minaret, from a Turkish pronunciation of Arabic manarah, manarat "minaret," also "lamp, lighthouse," which is related to manar "candlestick," a derivative of nar "fire;" compare Hebrew ner "lamp" (see menorah).
Used by Greek translators of the Old Testament as a loan-translation of late Hebrew keneseth "assembly" (as in beth keneseth "synagogue," literally "house of assembly;" compare Knesset). Related: Synagogical; synagogal.