late 14c., morgage, "a conveyance of property on condition as security for a loan or agreement," from Old French morgage (13c.), mort gaige, literally "dead pledge" (replaced in modern French by hypothèque), from mort "dead" (see mortal (adj.)) + gage "pledge" (see wage (n.)).
So called because the deal dies either when the debt is paid or when payment fails. Old French mort is from Vulgar Latin *mortus "dead," from Latin mortuus, past participle of mori "to die" (from PIE root *mer- "to rub away, harm," also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death). The -t- was restored in Modern English based on Latin.
And it seemeth, that the cause why it is called mortgage is, for that it is doubtful whether the feoffor will pay at the day limited such sum or not: and if he doth not pay, then the land which is put in pledge upon condition for the payment of the money, is taken from him for ever, and so dead to him upon condition, &c. And if he doth pay the money, then the pledge is dead as to the tenant, &c. [Coke upon Littleton, 1664]
"to grant (immovable property) as security for money lent or contracted to be paid," late 15c., morgagen, from mortgage (n.). Related: Mortgaged; mortgaging.
"one who grants a property as security for debt," 1580s, agent noun in Latin form from mortgage (v.). Native form mortgager is attested from 1630s. Barbarous mortgageor seems to be limited to legal writing.
1680s, "pledge (something) without giving up control of it; pawn; mortgage," from hypothecat-, past-participle stem of Medieval Latin hypothecare, from Late Latin hypotheca "a pledge," from Greek hypothēkē "a deposit, pledge, mortgage," from hypo- "beneath, under" (see hypo-) + tithenai "to put, to place," from reduplicated form of PIE root *dhe- "to set, put." Related: Hypothecated; hypothecating; hypothecation; hypothecary.
c. 1400, pleggen, "to promise" (something to someone), "to give (something) over as security for repayment," also "promise faith to," from pledge (n.) and from Old French plegier, from plege (n.). From mid-15c. as "to stand surety for, be responsible for;" late 15c. as "to mortgage." The transitive meaning "put (someone) under oath" is from 1570s; sense of "to solemnly promise or guarantee" is from 1590s, as is the sense of "to drink a toast." Related: Pledged; pledging.
1520s, also monkie, munkie, munkye, etc., not found in Middle English (where ape was the usual word); of uncertain origin, but likely from an unrecorded Middle Low German *moneke or Middle Dutch *monnekijn, a colloquial word for "monkey," originally a diminutive of some Romanic word, compare French monne (16c.); Middle Italian monnicchio, from Old Italian monna; Spanish mona "ape, monkey." In a 1498 Low German version of the popular medieval beast story Roman de Renart ("Reynard the Fox"), Moneke is the name given to the son of Martin the Ape; transmission of the word to English might have been via itinerant entertainers from the German states.
The Old French form of the name is Monequin (recorded as Monnekin in a 14c. version from Hainault), which could be a diminutive of some personal name, or it could be from the general Romanic word, which may be ultimately from Arabic maimun "monkey," literally "auspicious," a euphemistic usage because the sight of apes was held by the Arabs to be unlucky [Klein]. The word would have been influenced in Italian by folk etymology from monna "woman," a contraction of ma donna "my lady."
In general, any one of the primates except man and lemurs; in more restricted use, "an anthropoid ape or baboon;" but popularly used especially of the long-tailed species often kept as pets. Monkey has been used affectionately or in pretended disapproval of a child since c. 1600. As the name of a type of modern popular dance, it is attested from 1964.
Monkey suit is from 1876 as a type of child's suit; by 1918 as slang for "fancy dress clothes or uniform." To make a monkey of "make a fool of" is attested from 1851. To have a monkey on one's back "be addicted" is 1930s narcotics slang, though the same phrase in the 1860s meant "to be angry." There is a story in the Sinbad cycle about a tormenting ape-like creature that mounts a man's shoulders and won't get off, which may be the root of the term. In 1890s British slang, to have a monkey up the chimney meant "to have a mortgage on one's house." The Japanese three wise monkeys ("see no evil," etc.) are attested in English by 1891.