1690s, "management of a household, domestic establishment," from French ménage, from Old French manage "household, family dwelling" (12c.), from Vulgar Latin *mansionaticum "household, that which pertains to a house," from Latin mansionem "dwelling" (see mansion).
Now generally used in suggestive borrowed French phrase ménage à trois (by 1853 in English publications; by 1841 in French as the title of an opéra comique) "a domestic arrangement or relationship consisting of a husband, a wife, and the lover of one or the other," literally "household of three." The word had been in Middle English as mayngnage, maynage (c. 1300) in the senses "a household, a domestic establishment, company of persons living together in a house," but this was obsolete by c. 1500.
"collection of wild animals kept in captivity," 1712, from French ménagerie "housing for domestic animals, yard or enclosure in which wild animals are kept" (16c.), from Old French manage "household" (see menage).
legal term for "a dwelling house," late 14c., (late 13c. in Anglo-Latin), from Anglo-French messuage, which probably is a clerical error for mesnage (see menage). Originally the portion of land set aside for a dwelling-house and outbuildings, whether occupied by them or not; later chiefly in reference to the house and buildings and the attached land.
Proto-Indo-European root meaning "to remain." It forms all or part of: maisonette; manor; manse; mansion; menage; menial; immanent; permanent; remain; remainder.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Persian mandan "to remain;" Greek menein "to remain;" Latin manere "to stay, abide."
a puzzle or riddle consisting of words or phrases represented by pictures of objects whose names resemble in sound the words or phrases intended, c. 1600, apparently from Latin rebus (and meaning literally "by means of objects"), ablative plural of res "thing, object" (see re). According to French sources (Gilles Ménage, "Les origines de la langue françoise," 1650), principally from the phrase de rebus quæ geruntur "of things which are going on," in reference to the satirical pieces composed by Picardy clerks at carnivals, subtle satires of current events using pictures to suggest words, phrases or things. Or this use of the Latin word might be from the representations being non verbis sed rebus "not by words, but by things."