"heavy one-handed metal weapon, often with a spiked head, for striking," c. 1300, from Old French mace "a club, scepter" (Modern French massue), from Vulgar Latin *mattea (source also of Italian mazza, Spanish maza "mace"), from Latin mateola (in Late Latin also matteola) "a kind of mallet." The Latin word perhaps is cognate with Sanskrit matyam "harrow, club, roller," Old Church Slavonic motyka, Russian motyga "hoe," Old High German medela "plow" [de Vaan, Klein].
As a ceremonial symbol of authority or office, a scepter or staff having somewhat the form of a mace of war, it is attested from mid-14c. Related: Mace-bearer.
"spice made from dry outer husk of nutmeg," late 14c., from Old French macis (in English taken as a plural and stripped of its -s), a word of uncertain origin, sometimes said to be a scribal error for Latin macir, the name of a red spicy bark from India, but OED finds this etymology unlikely.
chemical spray originally used in riot control, 1966, technically Chemical Mace, a proprietary name (General Ordnance Equipment Corp, Pittsburgh, Pa.), probably so called for its use as a weapon, in reference to mace (n.1). The verb, "to spray with Mace," is attested by 1968. Related: Maced; macing.
in golf, "straight-faced niblick," (Linskill's "Golf," 1889, calls it "a cross between a niblick and a lofting-iron"), historical version of a modern five iron, 1881, mashy, from Scottish, probably named for a mason's hammer, from French massue "club," from Vulgar Latin *mattiuca, from Latin mateola "a tool for digging" (see mace (n.1)). Related: Mashie-niblick (1903).
"heavy knife or cutlass," used as a weapon and tool by the Spanish in the Americas, 1590s (in pseudo-Spanish form macheto), from Spanish machete "a chopping knife," probably a diminutive of macho "sledge hammer," alteration of mazo "club," which is probably [Barnhart] a dialectal variant of maza "mallet," from Vulgar Latin *mattea "war club" (see mace (n.1)). An alternative explanation traces macho to Latin marculus "a small hammer," diminutive of marcus "hammer," from a base parallel to that of Latin malleus (see mallet).
"instrument for loosening soil in digging, shaped like a pickaxe but with broad instead of pointed ends," Middle English mattok, from Old English mttoc, formerly said to be probably from Vulgar Latin *matteuca "club," which is related to Latin mateola, a kind of mallet (see mace (n.1)), but this is not certain, and synonymous Russian motyka, Polish motyka, Lithuanian matikas, as well as Old High German medela "plow," Middle High German metz "knife" suggest rather a PIE *mat- as source of the Latin, Germanic, and Slavic words. OED says similar words in Welsh and Gaelic are from English.
mid-13c., meallen "to strike, beat, or bruise with a heavy weapon," from Middle English mealle (mid-13c.) "mace, wooden club, heavy hammer" (see maul (n.)). It has gradually lost its association with hammering. To maul through "pierce with a pointed weapon" is attested by mid-14c.; and compare the meaning "split (rails) with wedges and a maul" (1680s). The meaning "damage seriously, mangle" is recorded by 1690s. Related: Mauled; mauling.
Proto-Indo-European root meaning "horn; head," with derivatives referring to horned animals, horn-shaped objects, and projecting parts.
It forms all or part of: alpenhorn; Capricorn; carat; carotid; carrot; carotene; cerato-; cerebellum; cerebral; cerebrum; cervical; cervix; charivari; cheer; chelicerae; corn (n.2) "hardening of the skin;" cornea; corner; cornet; cornucopia; cranium; flugelhorn; hart; hartebeest; horn; hornbeam; hornblende; hornet; keratin; kerato-; migraine; monoceros; reindeer; rhinoceros; saveloy; serval; triceratops; unicorn.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit srngam "horn;" Persian sar "head," Avestan sarah- "head;" Greek karnon "horn," koryne "club, mace," koryphe "head;" Latin cornu "horn," cervus "deer;" Old English horn "horn of an animal;" Welsh carw "deer."
c. 1300, Macedone, from Latin Macedonius "Macedonian," from Greek Makedones "the Macedonians," literally "highlanders" or "the tall ones," related to makednos "long, tall," makros "long, large" (from PIE root *mak- "long, thin"). Macédoine "mixed cut fruit or vegetables" is by 1846, from French, said to be a reference to the diversity of people in Alexander's empire.
late 15c., "soften and separate by steeping in a fluid," a back-formation from maceration, or else from Latin maceratus, past participle of macerare "to make soft or tender; soften by steeping or soaking;" in transferred sense "to weaken" in body or mind, "to waste away, enervate," which is related to maceria "garden wall," originally "of kneaded clay," probably from PIE *mak-ero-, suffixed form of root *mag- "to knead, fashion, fit," but there are phonetic difficulties. Related: Macerated; macerating.