Old English gewiht "weighing, weight, downward force of a body, heaviness," from Proto-Germanic *wihti- (source also of Old Norse vætt, Danish vegt, Old Frisian wicht, Middle Dutch gewicht, German Gewicht), from *weg- (see weigh).
Figurative sense of "burden" is late 14c. To lose weight "get thinner" is recorded from 1961. Weight Watcher as a trademark name dates from 1960. To pull one's weight (1921) is from rowing. To throw (one's) weight around figuratively is by 1922. Weight-training is from 1945. Weight-lifting is from 1885; weight-lifter (human) from 1893.
Woolen has begun the same evolution. Meaning "articles of linen fabric collectively" is from 1748, now sometimes extended unetymologically to cotton and artificial fabrics. The Old English noun also carried into Middle English as lin (n.) "linen" and persisted into 17c. and later in technical uses. The Middle English phrase under line (c. 1300) meant "in one's clothes." Linen-lifter (1650s) was old slang for an adulterous male.
"part or member," Old English lim "limb of the body; any part of an animal body, distinct from the head and trunk;" main branch of a tree," from Proto-Germanic *limu- (source also of Old Norse limr "limb," lim "small branch of a tree"), a variant of *lithu- (source of Old English liþ, Old Frisian lith, Old Norse liðr, Gothic liþus "a limb;" and with prefix ga-, source of German Glied "limb, member").
The unetymological -b began to appear late 1500s for no etymological reason (perhaps by influence of limb (n.2)). The Old English plural was often limu; limen and other plural forms in -n lasted into Middle English. Since c. 1400 especially of a leg; in Victorian English this usage was somewhat euphemistic, "out of affected or prudish unwillingness to use the word leg" [Century Dictionary]. However in Old and Middle English, and until lately in dialects, it could mean "any visible body part":
The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
Hence, limb-lifter "fornicator" (1570s). Limb of the law was 18c. derisive slang for a lawyer or police officer. To go out on a limb in figurative sense "enter a risky situation" is from 1897. Alliterative life and limb in reference to the body inclusively is from c. 1200. Obsolete limb-meal (adv.) "limb-from-limb, piecemeal" is from late Old English lim-mælum.