early 15c., "a citizen, a dweller, an inhabitant," especially "legally established inhabitant of a city or borough, a citizen as distinguished from a non-resident native or a foreigner," from Anglo-French deinzein, denzein, (Old French deinzein) "one within" (the privileges of a city franchise; opposed to forein "one without"), from deinz "within, inside," from Late Latin deintus, from de- "from" + intus "within" (see ento-).
Historically, an alien admitted to certain rights of citizenship in a country; a naturalized citizen (but ineligible to public office). Formerly also an adjective, "within the city franchise, having certain rights and privileges of citizenship" (late 15c.). Compare foreign.
To tick (someone) off is from 1915, originally "to reprimand, scold." The verbal phrase tick off was in use in several senses at the time: as what a telegraph instrument does when it types out a message (1873), as what a clock does in marking the passage of time (1777), to enumerate on one's fingers (1899), and in accountancy, etc., "make a mark beside an item on a sheet with a pencil, etc.," often indicating a sale (by 1881, from tick (n.2) in sense "small mark or dot"). This last might be the direct source of the phrase, perhaps via World War I military bureaucratic sense of being marked off from a list as "dismissed" or "ineligible." Meaning "to annoy" is recorded by 1971.