In paraphernalia, Mammalia, regalia, etc. it represents Latin or Greek -a (see -a (2)), plural suffix of nouns in -ium (Latin) or -ion (Greek), with formative or euphonic -i-.
Old English -istre, from Proto-Germanic *-istrijon, feminine agent suffix used as the equivalent of masculine -ere (see -er (1)). Also used in Middle English to form nouns of action (meaning "a person who ...") without regard for gender.
The genderless agent noun use apparently was a broader application of the original feminine suffix, beginning in the north of England, but linguists disagree over whether this indicates female domination of weaving and baking trades, as represented in surnames such as Webster, Baxter, Brewster, etc. (though modern spinster probably carries an originally female ending).
Also compare whitester "one who bleaches cloth;" kempster (c. 1400; Halliwell has it as kembster) "woman who cleans wool." Chaucer ("Merchant's Tale") has chidester "an angry woman" (the 17c. had scoldster). Also compare Middle English shepster (late 14c.) "dressmaker, female cutter-out," literally "shapester." Sewster "seamstress" (Middle English seuestre, late 13c. as a surname, also used of men) is still in Jonson but was obsolete or provincial after 17c. In Modern English, the suffix has been productive in forming derivative nouns (gamester,roadster, punster, rodster "angler," etc.).