Etymology
Advertisement
gazelle 
c. 1600, from French gazelle, Old French gazel (14c.), probably via Spanish, ultimately from North African pronunciation of Arabic ghazal.
Related entries & more 
Advertisement
impala (n.)
1875, from Zulu im-pala "gazelle."
Related entries & more 
springbok (n.)
South African gazelle, 1775, from Afrikaans, from springen "to leap" (from Middle Dutch springhen, see spring (v.)) + bok "antelope," from Middle Dutch boc (see buck (n.1)).
Related entries & more 
houri (n.)
"nymph of Muslim paradise," 1737, from French houri (1650s), from Persian huri "nymph in Paradise," from Arabic haura "to be beautifully dark-eyed," like a gazelle + -i, Persian formative element denoting the singular.
Related entries & more 
hind (n.)

"female deer," Old English hind, from Proto-Germanic *hinthjo (source also of Old Norse hind, Dutch hinde, Old High German hinta, German Hindin (with added fem. suffix) "hind"). This is perhaps from PIE *kemti-, from root *kem- (1) "hornless" (source also of Greek kemas "young deer, gazelle," Lithuanian šmulas "hornless," Old Norse skammr "short, brief").

Related entries & more 
Advertisement
oryx (n.)

late 14c., orix, also in Middle English origen, from Latin oryx, from Greek oryx (genitive orygos), an old name of some sort of Libyan and Egyptian antelope with pointed horns, perhaps originally the gazelle; "the digging animal," literally "pick-axe," but according to Beekes this is probably a folk-etymologizing of a borrowed word Used in Greek and Latin bibles to render Hebrew tho, which early English Bibles misidentified as everything from a small hibernating animal or dormouse to a kind of bird like a guinea hen to a wild bull. Now applied to a specific genus of large antelopes of North Africa and Arabia.

Thou shalt eate no abhominacion. These are the beestes which ye shal eate: Oxen, shepe, Goates, Hert, Roo, Bugle, wylde goate, Unicorne, Origen, and Camelion. [Coverdale translation of the Bible, Deuteronomy xiv.5, 1535]
Related entries & more