"of or pertaining to Passover or Easter," early 15c., from Old French paschal (12c.) and directly from Late Latin paschalis, from pascha "Passover, Easter," from Greek pascha "Passover," from Aramaic (Semitic) pasha "pass over," corresponding to Hebrew pesah, from pasah "he passed over" (see Passover). Pasche was an early Middle English term for "Easter" (see Easter), and the older Dutch form of the word, Paas, was retained in New York.
sometimes nor'easter, "gale or wind blowing from the northeast," 1794, from northeast.
"Easter," also "Passover," early 12c., Pasche, Paske; see paschal. Now archaic. Pasch-egg "Easter egg" is from 1570s.
"composed of or produced by sixties; pertaining to division into sixty," 1680s, from Medieval Latin sexagesimalis, from Latin sexagesimus "the sixtieth," from sexaginta "sixty." Sexagisema, "second Sunday before Lent" (eighth before Easter), is from late 14c. (Sexagesime), from Medieval Latin sexagesima (dies) "the sixtieth (day)."
city in Peru, former capital of the Inca Empire, from Quechua (Inca), literally "navel," in a figurative meaning "center" (of the world, as the navel is the center of the body). Other places known as "navel of the world" include Delphi, Jerusalem, Rome, Easter Island, and Mount Kailash in Tibet.
"Low Sunday," 1706, Quasimodo Sunday, from Latin quasi modo, first words of introit for the first Sunday after Easter: quasi modo geniti infantes "as newborn babes" (1 Peter ii.2). The hunchback in Hugo's novel was abandoned as an infant at Notre Dame on this day, hence his name. For first element, see quasi; for second, see mode (n.1).
"period between Ash Wednesday and Easter," late 14c., short for Lenten (n.) "the forty days of fasting before Easter" in the Christian calendar (early 12c.), from Old English lencten "springtime, spring," the season, also "the fast of Lent," from West Germanic *langitinaz "long-days," or "lengthening of the day" (source also of Old Saxon lentin, Middle Dutch lenten, Old High German lengizin manoth). This prehistoric compound probably refers to increasing daylight in spring and is reconstructed to be from *langaz "long" (source of long (adj.)) + *tina- "day" (compare Gothic sin-teins "daily"), which is cognate with Old Church Slavonic dini, Lithuanian diena, Latin dies "day" (from PIE root *dyeu- "to shine").
Compare similar form evolution in Dutch lente (Middle Dutch lentin), German Lenz (Old High German lengizin) "spring." But the Church sense is peculiar to English. The -en in Lenten (n.) was perhaps mistaken for an affix.
1839, American English, from eastern + -er (1). Earlier word was easterling.