c. 1600, from Mexican Spanish chocolate, from Nahuatl (Aztecan) chocola-tl,"chocolate," and/or cacahua-tl "chocolate, chocolate bean." With a-tl "water." In the first form, the first element might be related to xocalia "to make something bitter or sour" [Karttunen]. Made with cold water by the Aztecs, with hot water by the Conquistadors, and the European forms of the word might have been influenced by Mayan chocol "hot." Brought to Spain by 1520, from there it spread to the rest of Europe. Originally a drink made by dissolving chocolate in milk or water, it was very popular 17c.
To a Coffee-house, to drink jocolatte, very good [Pepys, diary, Nov. 24, 1664].
As a paste or cake made of ground, roasted, sweetened cacao seeds, 1640s. As "a piece of chocolate candy," 1880s. As a dark reddish-brown color from 1776. The adjective is from 1723 as "made of or flavored with chocolate;" 1771 as "having the color of chocolate." Chocolate milk is by 1845. Chocolate-chip is from 1940.
seed from which cocoa and chocolate are made, 1550s, from Spanish cacao "the cocoa bean," an adaptation of Nahuatl (Aztecan) cacaua, root form of cacahuatl "bean of the cocoa-tree."
"soft, sweet paste made of melted chocolate and cream," 1962, from Italian, the thing itself is said by Ayto ["Diner's Dictionary"] to have been created in Paris c. 1850; the name is of unknown origin. It is attested 19c. as the name of a kind of garment and an insult ("blockhead").
1773, "fine coffee," properly that produced in Yemen, from Mocha, Red Sea port of Yemen from which coffee was exported (the beans themselves grew further inland). Meaning "mixture of coffee and chocolate" is recorded by 1849. As a commercial name for a shade of dark brown, it is attested from 1895.
type of cookie (made by Nabisco), 1912; the source of the name has been forgotten. As a derogatory word for "black person felt to have a 'white' mentality," 1968, African-American vernacular, from the snack cookies, which consist of dark chocolate wafers and white sugar cream filling (hence "brown outside, white inside"). Compare radish-communist (1920), one who proclaims enthusiasm for the Party but privately opposes it, on the notion of red outside, white inside.
"opaque white fluid secreted by mammary glands of female mammals, suited to the nourishment of their young," Middle English milk, from Old English meoluc (West Saxon), milc (Anglian), from Proto-Germanic *meluk- "milk" (source also of Old Norse mjolk, Old Frisian melok, Old Saxon miluk, Dutch melk, Old High German miluh, German Milch, Gothic miluks), from *melk- "to milk," from PIE root *melg- "to wipe, to rub off," also "to stroke; to milk," in reference to the hand motion involved in milking an animal. Old Church Slavonic noun meleko (Russian moloko, Czech mleko) is considered to be adopted from Germanic.
Of milk-like plant juices or saps from c. 1200. Milk chocolate (eating chocolate made with milk solids, paler and sweeter) is recorded by 1723; milk shake was used from 1889 for a variety of concoctions, but the modern version (composed of milk, flavoring, etc., mixed by shaking) is from the 1930s. Milk tooth (1727) uses the word in its figurative sense "period of infancy," attested from 17c. To cry over spilt milk (representing anything which, once misused, cannot be recovered) is first attested 1836 in writing of Canadian humorist Thomas C. Haliburton. Milk and honey is from the Old Testament phrase describing the richness of the Promised Land (Numbers xvi.13, Old English meolc and hunie). Milk of human kindness is from "Macbeth" (1605).
Old English coss "a kiss, embrace," noun derived from kiss (v.). It became Middle English cos, cus, but in Modern English this was conformed to the verb.
Meaning "small chocolate or candy piece" is from 1825; compare Shakespeare's kissing comfits (1590s) in reference to little sweets used to freshen breath. Kiss-proof, of lipstick, is from 1937. Kiss of death in figurative sense "thing that signifies impending failure" is from 1944 (Billboard magazine, Oct. 21), ultimately in reference to Judas's kiss in Gethsemane (Matthew xxvi.48-50). The kiss of peace was, in Old English, sibbecoss (for first element, see sibling).
1580s, from Danish Eskimo or French Esquimaux (plural), both probably from an Algonquian word, such as Abenaki askimo (plural askimoak), Ojibwa ashkimeq, traditionally said to mean literally "eaters of raw meat," from Proto-Algonquian *ask- "raw" + *-imo "eat." Research from 1980s in linguistics of the region suggests this derivation, though widely credited there, might be inaccurate or incomplete, and the word might mean "snowshoe-netter," but there are phonological difficulties with this. See also Innuit. Of language, from 1819. As an adjective by 1744. Eskimo pie "chocolate-coated ice cream bar" was introduced in 1922 and was at first a craze that drove up the price of cocoa beans on the New York market 50 percent in three months [F.L. Allen, "Only Yesterday," 1931].