type of tall tree native to western Asia, southern Europe, and eastern U.S., also the large "nut" that it produces, 1560s, from chesten nut (1510s), with superfluous nut (n.) + Middle English chasteine, from Old French chastain (12c., Modern French châtaigne), from Latin castanea "chestnut, chestnut tree," from Greek kastaneia, which the Greeks explained as either "nut from Castanea" in Pontus, or "nut from Castana" in Thessaly, but probably both places are named for the trees, not the other way around, and the word is borrowed from a language of Asia Minor (compare Armenian kask "chestnut," kaskeni "chestnut tree"). In reference to the dark reddish-brown color, 1650s. Applied to the horse-chestnut by 1832.
Slang sense of "venerable joke or story" is from 1885, explained by U.S. actor Joseph Jefferson ("Lippincott's Monthly Magazine," January 1888) as probably abstracted from the 1816 melodrama "The Broken Sword" by William Dimond where an oft-repeated story involving a chestnut tree figures in an exchange between the characters "Captain Zavior" and "Pablo":
Zav. Let me see—aye! it is exactly six years since, that peace being restored to Spain, and my ship paid off, my kind brother offer'd me a snug hammock in the dwelling of my forefathers;—I mounted a mule at Barcelona, and trotted away for my native mountains. At the dawn of the fourth day's journey, I entered the wood of Collares, when, suddenly from the thick boughs of a cork-tree—
Pab. [Jumping up.] A chesnut, Captain, a chesnut!
Zav. Bah! you booby, I say, a cork.
Pab. And I swear, a chesnut—Captain! this is the twenty-seventh time I have heard you relate this story, and you invariably said, a chesnut, till now.
Zav. Did I? Well, a chesnut be it then. But, take your seat again.
Jefferson traced the connection through William Warren (1812-1888), "the veteran comedian of Boston" (and Jefferson's cousin) who often played Pablo in the melodrama.
usually castanets, "slightly concave shells of ivory or hard wood, fastened and used in beating time in music or dancing," 1640s, from French castagnette or directly from Spanish castañeta diminutive of castaña "chestnut," from Latin castanea (see chestnut).
"very dark red or crimson color," 1791 (marone), from French couleur marron, the color of a marron "chestnut," the large sweet chestnut of southern Europe (maroon in that sense was used in English from 1590s), from the dialect of Lyons, ultimately from a word in a pre-Roman language, perhaps Ligurian; or from Greek maraon "sweet chestnut."
"snail shell" (said to date from 1847), also "horse chestnut" (said to date from 1886), both said to be from children's game of conkers (q.v.).
also chincapin, chinquapin, "small tree or shrub of eastern U.S., bearing a nut like the chestnut," 1610s, from < chechinquamins >, a word in a central Atlantic coast Algonquian language,
1520s, of horses, "of a bay, sorrel, or chestnut color, thickly interspersed with gray or white, from French roan "reddish brown," perhaps from Spanish roano, from Old Spanish raudano, probably from a Germanic source (compare Gothic raudan, accusative of rauðs "red"), from PIE root *reudh- "red, ruddy." As a noun, "a roan horse," 1570s.