Etymology
Advertisement
upside down (adv.)

late 15c., earlier upsadoun (late 14c.), up so down (c. 1300); the so perhaps meaning "as if." As an adjective from 1866.

Related entries & more 
Advertisement
back down (v.)

in figurative sense of "withdraw a charge," 1859, American English, from the notion of descending a ladder, etc. (such a literal sense is attested by 1849); from back (v.) + down (adv.).

Related entries & more 
go down (v.)

c. 1300, "droop, descend," from go (v.) + down (adv.). Meaning "decline, fail" is from 1590s. Sense of "to happen" is from 1946, American-English slang. Go down on "perform oral sex on" is from 1916.

Related entries & more 
hands down (adv.)

to win something hands down (1855) is from horse racing, from a jockey's gesture of letting the reins go loose in an easy victory.

The Two Thousand Guinea Stakes was not the best contested one that it has been our fortune to assist at. ... [T]hey were won by Meteor, with Scott for his rider; who went by the post with his hands down, the easiest of all easy half-lengths. Wiseacre certainly did the best in his power to spoil his position, and Misdeal was at one time a little vexatious. [The Sportsman, report from April 26, 1840]

Ancient Greek had akoniti "without a struggle, easily," from akonitos (adj.), literally "without dust," specifically "without the dust of the arena."

Related entries & more 
mouton enrage (n.)

"A normally calm person who has become suddenly enraged or violent" [OED], 1932, from French mouton enragé, literally "angry sheep." See mutton + enrage.

Related entries & more 
Advertisement
gandy dancer 

"railway maintenance worker," 1918, American English slang, of unknown origin; dancer perhaps from movements required in the work of tamping down ties or pumping a hand-cart, gandy perhaps from the name of a machinery belt company in Baltimore, Maryland.

Related entries & more 
lingua franca (n.)

1620s, from Italian, literally "Frankish tongue." A stripped-down Italian peppered with Spanish, French, Greek, Arabic, and Turkish words, it began as a form of communication in the Levant. The name probably is from the Arabic custom, dating back to the Crusades, of calling all Europeans Franks (see Frank). In 17c. English sources also known as Bastard Spanish.

Related entries & more 
etaoin shrdlu 

1931, journalism slang, the sequence of characters you get if you sweep your finger down the two left-hand columns of Linotype keys, which is what typesetters did when they bungled a line and had to start it over. It was a signal to cut out the sentence, but sometimes it slipped past harried compositors and ended up in print.

Related entries & more 
legem pone (n.)

"payment of money, cash down," 1570s, old slang, from the title in the Anglican prayer-book of the psalm appointed for Matins on the 25th of the month; it was consequently associated especially with March 25, the new year of the old calendar and a quarter day, when payments and debts came due and money changed hands generally. The title is from the first two words of the fifth division of Psalm cxix: Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum "Teach me, O Lord, the way of thy statutes."

Related entries & more 
salt river (n.)

"a tidal river," 1650s; see salt (n. ) + river. as a proper name, it was used early 19c. with reference to backwoods inhabitants of the U.S., especially those of Kentucky (there is a Salt River in the Bluegrass region of the state; the river is not salty, but salt manufactured from salt licks in the area was shipped down the river). The U.S. political slang phrase to row (someone) up Salt River "send (someone) to political defeat" probably owes its origin to this geographical reference, as the first attested use (1828) is in a Kentucky context. The phrase may also refer to the salt of tears.

Related entries & more