1520s, "hasten the occurrence of;" 1590s, "make quicker" (implied in accelerating), from Latin acceleratus, past participle of accelerare "to hasten, quicken" (trans.), "make haste" (intrans.), from ad "to" (see ad-) + celerare "hasten," from celer "swift," which is perhaps from PIE *keli- "speeding" (see celerity). Intransitive sense of "go faster, become faster" in English is from 1640s. Related: Accelerated; accelerative.
musical instruction indicating a passage to be played with gradually increasing speed, 1842, from Italian accelerando, present participle of accelerare, from Latin accelerare "to hasten, quicken" (see accelerate).
c. 1300, quikenen, "come to life, receive life," also transitive, "give life to," also "return to life from the dead;" see quick (adj.) + -en (1). The earlier verb was simply quick (c. 1200, from late Old English gecwician, and compare Old Norse kvikna).
The sense of "hasten, accelerate, impart speed to" is from 1620s. The intransitive meaning "become faster or more active" is by 1805. Also, of a woman, "enter that state of pregnancy in which the child gives indications of life;" of a child, "begin to manifest signs of life in the womb" (usually about the 18th week of pregnancy); probably originally in reference to the child but reversed and also used of the mother. Related: Quickened; quickening.
"to remove impediments to the movement or progress of, accelerate the motion or progress of, hasten, quicken," 1610s, from Latin expeditus, past participle of expedire "extricate, disengage, liberate; procure, make ready, put in order, make fit, prepare; explain, make clear," literally "free the feet from fetters," hence to liberate from difficulties, from ex "out" (see ex-) + *pedis "fetter, chain for the feet," related to pes (genitive pedis) "foot" (from PIE root *ped- "foot"). Compare Greek pede "fetter." Related: Expedited; expediting.
Old English blæst "a blowing, a breeze, puff of wind," from Proto-Germanic *bles- (source also of Old Norse blastr, Old High German blast "a blowing, blast"), from PIE root *bhle- "to blow."
Meaning "explosion" is from 1630s; that of "noisy party, good time" is from 1953, American English slang. Sense of "strong current of air forced into a furnace to accelerate combustion for iron-smelting" (1690s) led to blast furnace (1706) and transferred American English sense in full blast "the extreme" (1836). Blast was the usual word for "a smoke of tobacco" c. 1600.
Television is not impossible in theory. In practice it would be very costly without being capable of serious application. But we do not want that. On that day when it will be possible to accelerate our methods of telephotography by at least ten times, which does not appear to be impossible in the future, we shall arrive at television with a hundred telegraph wires. Then the problem of sight at a distance will without doubt cease to be a chimera. ["Telegraphing Pictures" in Windsor Magazine, vol. xxvi, June-November 1907]
Other proposals for the name of a then-hypothetical technology for sending pictures over distance were telephote (1880) and televista (1904). The technology was developed in the 1920s and '30s. Nativized in German as Fernsehen. Shortened form TV is from 1948. Meaning "a television set" is from 1941. Meaning "television as a medium" is from 1927.
Television is the first truly democratic culture — the first culture available to everyone and entirely governed by what the people want. The most terrifying thing is what people do want. [Clive Barnes, New York Times, Dec. 30, 1969]