The Peninsular War was the successful military operations in Spain and Portugal 1808-14 by the British and allied local forces, largely under Wellington, to drive the French from the Iberian peninsula. The Peninsular Campaign in the American Civil War was the unsuccessful attempt by the Army of the Potomac, under McClellan, in the spring and early summer of 1862 to capture Richmond, Va., by advancing up the peninsula between the Rappahannock and James rivers.
Endlicher was a specialist in conifers, and he also was a philologist. But he never gave an etymology of this name and a search of his papers discovered no mention of Sequoya or the Cherokee writing system, and the connection is an assumption that some botanists have challenged, though no better candidate for a source has yet been found.
The giant sequoia was unseen by Europeans until 1833 and unknown to scientists until 1852. In May 1855, a pair of American botanists named it Taxodium giganteum, but that name was deemed inappropriate for several scientific reasons. Meanwhile, English botanist John Lindley, who had never been to California, in 1853 named it Wellingtonia in honor of the Duke of Wellington. "As high as Wellington towers above his contemporaries, as high towers this California tree above the forest surrounding it. Therefore, it shall bear for all time to come the name Wellingtonia gigantea." This sat poorly with the Americans, and much ink was spilled until a French botanist provided the solution by transferring Endlicher's name. In Britain still popularly called Wellingtonia.
Middle English iron, iren, yron, from Old English iren, variant (with rhotacism of -s-) of isen, later form of isern, isærn "the metal iron; an iron weapon or instrument," from Proto-Germanic *isarn (source also of Old Saxon isarn, Old Frisian isern, Old Norse isarn, Middle Dutch iser, Old High German isarn, German Eisen).
This perhaps is an early borrowing of Celtic *isarnon (compare Old Irish iarn, Welsh haiarn), which Watkins suggests is from PIE *is-(e)ro- "powerful, holy," from PIE *eis "strong" (source also of Sanskrit isirah "vigorous, strong," Greek ieros "strong"), on the notion of "holy metal" or "strong metal" (in contrast to softer bronze).
It was both an adjective and a noun in Old English, but in form it is an adjective. The alternative isen survived into early Middle English as izen. In southern England the Middle English word tended to be ire, yre, with loss of -n, perhaps regarded as an inflection; in the north and Scotland, however, the word tended to be contracted to irn, yrn, still detectable in dialect.
Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
Chemical symbol Fe is from the Latin word for the metal, ferrum (see ferro-). Meaning "metal device used to press or smooth clothes" is from 1610s. Meaning "golf club with an iron head, 1842. To have (too) many irons in the fire "to be doing too much at once" is from 1540s. Iron lung "artificial respiration tank" is from 1932. The iron crown was that of the ancient kings of Lombardy, with a thin band of iron in the gold, said to have been forged from a nail of Christ's Cross. Iron horse "railroad locomotive" is from an 1839 poem. Iron maiden, instrument of torture, is from 1837 (probably translating German eiserne jungfrau). The unidentified French political prisoner known as the man in the iron mask died in the Bastille in 1703. In British history, Wellington was called the Iron Duke by 1832.