late 14c. (implied in sprinkled), frequentative of sprenge (see spring (v.)) or via Middle Dutch, Middle Low German sprenkel "spot, speck," from PIE root *(s)preg- "to jerk, scatter" (source also of Latin spargere "to scatter, sprinkle"). The meaning "rain lightly" is first recorded 1778.
1530s, agent noun from sprinkle (v.).
mid-15c., "act of sprinkling," verbal noun from sprinkle (v.). Meaning "small amount" is from 1590s.
mid-15c., aspercion, originally in theology, "the shedding of Christ's blood," from Latin aspersionem (nominative aspersio) "a sprinkling," noun of action from past-participle stem of aspergere "to sprinkle on," from ad "to" (see ad-) + spargere "sprinkle, strew" (see sparse). The non-theological sense of "a bespattering with slander, derogatory criticism" is attested from 1590s. To cast aspersions was in Fielding (1749).
"to sprinkle with flour," 1650s, from flour (n.). Meaning "convert (wheat) into flour" is from 1828. Related: Floured; flouring.
"to sprinkle as with pepper," 1610s, from pepper (n.). Old English had gepipera. Meaning "to pelt with shot, etc.; hit with what pains or annoys" is from 1640s. Related: Peppered; peppering.
late 14c., "to sprinkle with sand," from sand (n.); from 1620s as "to bury or fill in with sand." Meaning "to grind or polish with sand" is from 1858. Related: Sanded; sanding.
Old English specca "small spot, stain," of unknown origin; probably related to Dutch speckel "speck, speckle," Middle Dutch spekelen "to sprinkle" (compare speckle (v.)). Meaning "tiny bit" developed c. 1400. As a verb, 1570s, from the noun. Related: Specked.