mid-15c., "portable equipment of an army; plunder, loot," from Old French bagage "baggage, (military) equipment" (14c.), from bague "pack, bundle, sack," probably ultimately from the same Scandinavian source that yielded bag (n.). Later used of the bags, trunks, packages, etc., of a traveler (in this sense British English historically prefers luggage). Baggage-smasher (1847) was American English slang for "railway porter."
Used disparagingly, "worthless woman, strumpet" from 1590s; sometimes also playfully, "saucy or flirtatious woman" (1670s). Emotional baggage "detrimental unresolved feelings and issues from past experiences" is attested by 1957.
c. 1500, "thing that mashes," agent noun from mash (v.). Meaning "would-be lady-killer, one whose dress or manners are such as to impress strongly the fancy of susceptible young women" is by 1875, American English, perhaps in use from 1860, probably from mash (v.) on notion either of "pressing one's attentions" or "crushing someone else's emotions" (compare crush (n.)).
He was, to use a Western expression, a 'regular heart-smasher among the women;' and it may not be improper to state, just here, that no one had a more exalted opinion of his capabilities in that line than the aforesaid 'Jo' himself. [Harper's New Monthly Magazine, March 1861]
He had a weakness to be considered a regular masher of female hearts and a very wicked young man with the fair sex generally, but there was not a well-authenticated instance of his ever having broken a heart in his life, nor likely to be one. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]
Also in use in late 19c were mash (n.) "a romantic fixation, a crush" (1882); mash (v.) "excite sentimental admiration" (1882); mash-note "love letter" (1890).
mid-15c., also mixte, "consisting of different elements or parts," from Latin mixtus, past participle of miscēre "to mix, mingle, blend" (from PIE root *meik- "to mix," also see mix (v.)). From 1550s as "not comprised in one class or kind, indiscriminate." Of government from 1530s.
Mixed blessing, one with some unpleasant elements, is by 1849. Mixed marriage is from 1690s, originally in a religious context; racial sense was in use by 1942 in U.S., though mixed breed in reference to mulattoes is found by 1775. Mixed motives is by 1736; mixed feelings by 1782. Mixed bag "heterogeneous collection" is by 1895, from the hunting term for an assortment of game birds killed in one outing. Mixed up is from 1884 as "confused," from 1862 as "involved, implicated" (see mix-up). Mixed metaphor, "an expression in which two or more metaphors are confused," is by 1753.
Mixed drink in the modern liquor sense is recorded by 1868; the thing itself is older; Bartlett (1859) lists sixty names "given to the various compounds or mixtures of spirituous liquors and wines served up in fashionable bar rooms in the United States," all from a single advertisement. The list includes Tippe na Pecco, Moral suasion, Vox populi, Jewett's fancy, Ne plus ultra, Shambro, Virginia fancy, Stone wall, Smasher, Slingflip, Pig and whistle, Cocktail, Phlegm-cutter, Switchel flip, Tip and Ty, Ching-ching, Fiscal agent, Slip ticket, Epicure's punch.