Etymology
Advertisement
lull (v.)
early 14c., lullen "to calm or hush to sleep," probably imitative of lu-lu sound used to lull a child to sleep (compare Swedish lulla "to hum a lullaby," German lullen "to rock," Sanskrit lolati "moves to and fro," Middle Dutch lollen "to mutter"). Figurative use from 1570s; specifically "to quiet (suspicion) so as to delude into a sense of security" is from c. 1600. Related: Lulled; lulling.
Related entries & more 
Advertisement
lull (n.)
1650s as the name of a soothing drink, from lull (v.). Meaning "temporary period of quiet or rest amid turmoil or activity" is from 1815.
Related entries & more 
lullaby (n.)
"soothing song sung to infants," 1580s, noun use of the words lulley by (1560s), from Middle English lollai or lullay, a common burden in nursery songs, from lullen (see lull (v.)). Second element perhaps from by in good-bye or simply a meaningless extension.
Related entries & more 
bye (interj.)
1709, shortened form of good-bye. Also compare lullaby. Reduplication bye-bye is recorded from 1736; as a sound used to lull a child to sleep it is attested from c. 1500.
Related entries & more 
la-la 
syllables used to make nonsense refrains in songs; compare Old English la, a common exclamation; but la-la is imitative of babbling speech in many languages: Greek lalage "babble, prattle," Sanskrit lalalla as an imitation of stammering, Latin lallare "to sing to sleep, lull," German lallen "to stammer," Lithuanian laluoti "to stammer."
Related entries & more 
Advertisement
slack (n.1)

early 14c., "cessation" (of pain, grief, etc.), from slack (adj.). Meaning "a cessation of flow in a current or tide" is from 1756; that of "still stretch of a river" is from 1825. Meaning "loose part or end" (of a rope, sail, etc.) is from 1794; hence figurative senses in take up the slack (1930 figuratively) and slang cut (someone) some slack (1968). Meaning "quiet period, lull" is from 1851. Slacks "loose trousers" first recorded 1824, originally military.

Related entries & more 
dildo (n.)

"artificial penis used for female gratification," 1590s, a word of unknown origin. Traditional guesses include a corruption of Italian deletto "delight" (from Latin dilectio, noun of action from diligere "to esteem highly, to love;" see diligence) or a corruption of English diddle. None of these seems very convincing (Florio's dictionary glosses many words with dildo, but diletto is not one of them.) Century Dictionary perhaps gets closer to the mark:

A term of obscure cant or slang origin, used in old ballads and plays as a mere refrain or nonsense-word; also used, from its vagueness, as a substitute for various obscene terms and in various obscene meanings. [1895]

The earliest use of the word in this sense, and probably the start of its popularity, seems to be via Nashe:

"Curse Eunuke dilldo, senceless counterfet" ["Choise of Valentines or the Merie Ballad of Nash his Dildo," T. Nashe, c. 1593]

Other early forms include dildoides (1675), dildidoes (1607). Middle English had dillidoun (n.) "a darling, a pet" (mid-15c.), from Old Norse dilla "to lull" (hence dillindo "lullaby"). That sense probably survived into Elizabethan times, if it is the word in Jonson's "Cynthia's Revels":

Chorus: Good Mercury defend vs.
Phan.: From perfum'd Dogs, Monkeys, Sparrowes, Dildos, and Parachitos.

And dildin seems to be a term for "sweetheart" in a 1675 play:

Mir.: Here comes a lusty Wooer, my dildin, my darling.
Here comes a lusty Wooer Lady bright and shining.

The thing itself is older. A classical Latin word for one was fascinum (see fascinate). In later English sometimes a French word, godemiché, was used (1879). Also used in 18c. of things that resemble dildoes, e.g. dildo pear (1756), dildo cactus (1792). 

Shakespeare plays on the double sense, sexual toy and ballad refrain, in "A Winter's Tale."

SERVANT: He hath songs for man or woman, of all sizes; no
milliner can so fit his customers with gloves: he
has the prettiest love-songs for maids; so without
bawdry, which is strange; with such delicate
burthens of dildos and fadings, 'jump her and thump
her;' and where some stretch-mouthed rascal would,
as it were, mean mischief and break a foul gap into
the matter, he makes the maid to answer 'Whoop, do me
no harm, good man;' puts him off, slights him, with
'Whoop, do me no harm, good man.'
Related entries & more